GRC
Bailly
δια·πρίω [ρῑ]
1 scier en deux, HPC. V.C. 912 ; AR. Eq. 768 ; fig. au pass. être torturé, NT. Ap. 7, 54 ;
2 δ. τοὺς ὀδόντας, LUC. Cal. 24, grincer des dents.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
saw through, saw asunder, Ar. Eq. 768, cj. in Aen.Tact. 4.2 (cf. διαπίμπρημι); split, κύμινον Jul. Caes. 312a; — Pass., Hp. VC 21; -πεπρισμένα [ξύλα] SIG 2587.304; διαπεπρισμένα ἡμίσε’… ὡσπερεὶ τὰ σύμβολα Eub. 70; metaph, διεπρίοντο ταῖς καρδίαις Act. Ap. 7.54, cf. 5.33; also εἰς πλείω δ. τὴν Παλαιστίνην Lib. Ep. 334. δ. τοὺς ὀδόντας gnash the teeth, Luc. Cal. 24. διαπρίεται· διαγοράζει, μαίνεται, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(πρίω), durchsägen, zersägen ; Hippocr.; διαπεπρισμένοι κατὰ τὰς ῥῖνας Plat. Symp. 193a ; ἀπολοίμην καὶ διαπρισθείην Ar. Eq. 762 ; διαπεπρισμένα ἡμίσε' ἀκριβῶς Eubul. Schol. Eur. Med. 613 ; διαπρίειν τοὺς ὀδόντας. die Zähne zusammenknirschen, Luc. Calumn. 24. – Med., eigtl. mit den Zähnen knirschen ; καρδίαις, heftig zürnen. NT, K.S.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
δια-πρίω
[in LXX: 1Ch.20:3 (סוּר) * ;]
to saw asunder. Pass., metaph. (vernacular?), EV, cut to the heart: Act.5:33; before τ. καρδίαις αὐτῶν, Act.7:54.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars