GRC

δεῖπνον

download
JSON

Bailly

ου (τὸ) :
   I
dans Hom. repas, en gén. càd. :
      1 déjeuner (= ἄριστον), IL. 2, 381 ; 10, 578 ; 19, 171, etc. ; OD. 15, 94 ; etc. ;
      2 repas de l’après-midi ou de la soirée, dîner, IL. 11, 85 ;
      3 souper (= δόρπον), OD. 17, 176, etc. — Selon d’autres, dans Hom. touj. le principal repas, quelle que soit l’heure ;
   II postér. le principal repas, repas de l’après-midi ou de la soirée, dîner ou souper ; à l’orig. dîner, distingué de l’ἄριστον et du δόρπον (v. ci-dessus), ESCHL. fr. 181 ; puis seul repas de l’après-midi, XÉN. Hell. 6, 1, 4 ; PLUT. Alex. 22 ; M. 180 a ; 338 c ; etc. ; ἀπὸ δείπνου, IL. 8, 54 ; HDT. 1, 126 et 133 ; 2, 78, etc. ; LYNC. (ATH. 75 e) ; EL. V.H. 12, 1 ; etc., au sortir du repas, dans les Att. au sortir du dîner ; plur. au sens du sg. (cf. lat. epulæ) EUR. Or. 1008 ; etc. ; — dans les écriv. eccl. τὸ ἅγιον δ. CLÉM. 1, 465 b Migne, la Cène ; ou abs. τὸ δ. CHRYS. 10, 218 d Migne, l’Eucharistie ;
   III p. ext. repas des animaux, fourrage pour les chevaux, IL. 2, 383 ; nourriture pour les oiseaux, ESCHL. Suppl. 801 ; provisions des fourmis, EL. V.H. 1, 12 ; pâture des chiens, HOM. Ep. 11, 2 ; EL. V.H. 12, 27 ; ou des corbeaux, ANTH. App. 129.

Étym. Orig. inconnue, p.-ê. pré-grec.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

τό, meal; in Hom. sts.
noonday meal, Il. 11.86; sts. = ἄριστον, morning meal, 2.381, 10.578, 19.171sq., Od. 15.94sq., 500; sts. = δόρπον, evening meal, 17.176, 20.390sq. ; later, the midday meal, σῖτον εἰδέναι διώρισα, ἄριστα, δεῖπνα, δόρπα θ’ αἱρεῖσθαι τρίτα A. Fr. 182; later, the afternoon meal, dinner or supper, σοὶ δὲ μελήσει, ὅταν ᾖ δεκάπουν τὸ στοιχεῖον, λιπαρῷ χωρεῖν ἐπὶ δ. Ar. Ec. 652; freq. in pl., S. OT 779, El. 203 (lyr.); δ. Θυέστου E. Or. 1008 (lyr.); ἀπὸ δείπνου straight-way after the meal, ἀπὸ δ. αὐτοῦ θωρήσσοντο Il. 8.54, cf. Antipho 1.17; καλεῖν ἐπὶ δεῖπνον, κεκλῆσθαι ἐπὶ δ., Eub. 72, 119.2; δ. παρασκευάζειν Pherecr. 45, 172; παραθεῖναι Id. 184; ποιεῖν Dionys.Com. 2.4; of animals, etc., Hom. Epigr. 11, Ael. VH 1.12, 12.27. generally, food, provender, ἵπποισιν δεῖπνον δότε Il. 2.383; ὄρνισι δεῖπνον A. Supp. 801; κοράκεσσιν Epigr. ap. Philostr. Her. 19.17.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, von Hom. an überall ; bei Hom. in den Formen δεῖπνον, sehr oft, δείπνου, Od. 1.124, 4.61, δείπνοιο, Od. 19.321, δείπνῳ, Il. 10.578, Od. 1.134, 24.386. Bei Hom. bezeichnet das Wort die zweite der drei Hauptmahlzeiten, das Mittagessen, bei den Attikern die dritte, das Abendessen. S. z.B. EM. p. 262.35 s.v. Δεῖπνος ; zu δεῖπνον ist δεῖπνος spätere Nebenform, s. unten besonders. Die drei Mahlzeiten heißen bei den Attikern ἀκράτισμα, Frühstück, ἄριστον, Mittagessen, δεῖπνον, Abendessen ; bei Hom. ἄριστον, Frühstück, δεῖπνον, Mittagessen, δόρπον, Abendessen. Vgl. Schol. Aristonic. Il. 10.578, 11.86, 730, 18.560, 24.124, Lehrs Aristarch. p. 132. Das ἄριστον wird bei Hom. nach Tagesanbruch eingenommen, Od. 16.2, das δεῖπνον wenn die Sonne mitten am Himmel steht, Il. 11.86 ; δεῖπνον und δόρπον scharf einander entgegengesetzt Od. 20.390. Fälschlich las Zenodot Il. 11.86 δόρπον statt δεῖπνον, und 11.730 δεῖπνον statt δόρπον, s. Scholl. Schwierigkeiten macht die Stelle Od. 4.61 ; nämlich dort ist vom Abendessen die Rede, wie auch vs. 213 durch den Ausdruck δόρπου und vs. 194 durch den Ausdruch μεταδόρπιος ausdrücklich hervorgehoben wird ; aber vs. 61 sagt Menelaus σίτου θ' ἅπτεσθον καὶ χαίρετον, αὐτὰρ ἔπειτα δείπνου πασσαμένω εἰρησόμεθ' οἵ τινές ἐστον ἀνδρῶν. Lehrs Aristarch. p. 135 meint, die ursprüngliche Lesart sei δόρπου gewesen ; δείπνου sei aus Od. 1.124 eingeschleppt, χαῖρε, ξεῖνε. παρ' ἄμμι φιλήσεαι· αὐτὰρ ἔπειτα δείπνου πασσάμενος μυθήσεαι ὅττεό σε χρή. Wenn man Od. 4.61 die Lesart δείπνου schützen wolle, so müsse man annehmen, daß Menelaus das Wort δεῖπνον in etwas weiterem Sinne gebrauche ; er wisse ja nicht, ob die so eben angekommenen Fremden an diesem Tage schon eine reichlichere Mahlzeit eingenommen hätten ; wenn sie es nicht getan, so habe man dieses δόρπον als ein δεῖπνον für ste ansehn können. Dies klingt allerdings etwas spitzfindig. Aber es läßt sich wohl ganz einfach u. geradezu annehmen, daß δεῖπνον in der Stelle Od. 4.61 die allgemeinere Bedeutung »Mahlzeit« habe ; um es recht scharf auszudrücken, daß δεῖπνον hier katachrestisch statt δόρπον gebraucht sei. Die Härte und das Auffallende des Ausdrucks ist nicht anstößiger als ἵπποι βουκολέοντο Il. 20.221, νέκταρ ἐῳνοχόει 4.3. Hierzu kommt, daß in mehreren Stellen δεῖπνον unläugbar katachrestisch für ἄριστον gebraucht wird, z.B. Od. 9.311, 15.77, Il. 8.53, 10.578. Das Frühstück wird überhaupt im ganzen Homer nur zweimal durch ἄριστον bezeichet, Od. 16.2, Il. 24.124. Man sagt zur Erklärung, durch δεῖπνον werde das Frühstück nur dann bezeichnet, wenn es wirklich eine reichliche Mahlzeit sei, bestimmt, das voraussichtlich fehlende Mittagbrot mit zu vertreten ; wie z.B. wenn Krieger Morgens in die Schlacht ziehen, oder Reisende Morgens ihre Fahrt antreten. Allein diese Erklärung ist nicht ganz stichhaltig. Reisende nehmen Reisekost mit, Od. 3.479, und sind also jedenkalts in der Lage, unterwegs um Mittag ein δεῖπνον zu halten ; ein wenigstens eben so reichliches δεῖπνον, wie Hirten bei der Herde auf dem Felde um Mittag aus einzunehmen im Stande sind. Die Hirten des Eumäus Od. 16 kehren Mittags eben so wenig nach Hause zurück, um dort ein δεῖπνον einzunehmen, wie der Zyclop Od. 9. Das Frühstück des Zyclopen aber heißt Od. 9.311 ein δεῖπνον, das der Hirten des Eumäus Od. 16.2 ein ἄριστον ; Es bleibt also kaum etwas Anderes übrig, als anzunehmen, das Wort δεῖπνον stehe geradezu katachrestisch für ἄριστον, d.h. δεῖπνον habe neben seiner eigentlichen Bedeutung »Mittagessen« auch die allgemeinere Bedeutung »Mahlzeit«. Wenn aber dem so ist, da kann auch Od. 4.61 δείπνου ganz einfach eine Katachrese statt δόρπου sein. So steht wohl entschieden δεῖπνον katachrestisch anstatt δόρπον Hom. h.Cerer. 128 ἔνθα γυναῖκες ἠπείρου ἐπέβησαν ἀολλέες, ἠδὲ καὶ αὐτοὶ δεῖπνον ἐπηρτύνοντο παρὰ πρυμνήσια νηός. ἀλλ' ἐμοὶ οὐ δόρποιο μελίφρονος ἤρατο θυμός. – Von Pferden Il. 2.383, εὖ δέ τις ἵπποισιν δεῖπνον δότω ὠκυπόδεσσιν. – Von Vögeln Aeschyl. Suppl. 801, ὄρνισι δεῖπνον πέλειν ; Anth. App. 129 δεῖπνον κοράκεσσιν ; Aelian. V.H. 1.12 ὅσα μυρμήκων δεῖπνόν ἐστιν ; 12.27 ἀπολείπειν αὐτοὺς κυνῶν δεῖπνον εἶναι. – Von Menschen, Homerisch, Aeschyl. Palamed. bei Athen. 1.19 (Dindorf. edit. Oxon. frgm. 168) σῖτον δ' εἰδέναι διώρισα, ἄριστα, δεῖπνα, δόρπα θ' αἱρεῖσθαι τρίτα, vgl. Eust. p. 242.22, 1358.4, 1432.5, 1791.45, 1833.4, Scholl. Il. 2.881, Scholl. Od. 2.20 Bekker An. 1 p. 23.23. – Xen. Hell. 6.1.4 ἄριστον καὶ δεῖπνον. – Plural statt des Singular. Eur. Orest. 1008 τά τ' ἐπώνυμα δεῖπνα Θυέστου. – Die Wendung ἀπὸ δείπνου s. unter ἀπό.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δεῖπνον, -ου, τό
[in LXX chiefly for פַּת־בַּג (Da) ;]
the chief meal of the day, dinner, supper: Mat.23:6, Mrk.12:39, Luk.14:17, 24 20:46, Jhn.13:2, 4 21:20, 1Co.11:21; δ. ποιεῖν, Mrk.6:21, Luk.14:12, 16, Jhn.12:2; κυριακὸν (which see) δ., 1Co.11:20; metaph. (Dalman, Words, 118), δ. τ. γάμου τ. ἀρνίου, Rev.19:9; δ. τ. μέγα τ. Θεοῦ, Rev.19:17.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory