GRC
Bailly
ή, όν, accepté, admis,
d’où agréable (
cf. lat. acceptus), SPT.
Lev. 19, 5, etc. ; Prov. 15, 8, etc. ; Sir. 2, 5, etc. ; NT.
Luc. 4, 19, 24 ; 2Cor. 6, 2 ; τινι, SPT.
Job 33, 26, agréable à qqn ;
joint à εὐάρεστος, NT.
Phil. 4, 18 ; etc.
Étym. vb. de δέχομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ή, όν, to be received or accepled, acceptable, LXX Is. 61.2, al., Ev. Luc. 4.24; δεκτόν [ἐστι] it is an accepted principle, c. inf., Erot. Praef.
to be grasped, χείρ Iamb. Protr. 21. ιθʹ.
to be taken, understood, Phld. Rh. 2.269 S.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
annehmlich, angenehm, NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
δεκτός, -ή, -όν
verbal adj. of δέχομαι, [in LXX chiefly for רָצוֹן: Pro.11:1, al. ;]
acceptable: Luk.4:19 (LXX) 24, Act.10:35, 2Co.6:2' (LXX), Php.4:18 (cf. εὐπροσδ-).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars