GRC
Bailly
[ῐ] (seul. prés.) avoir en abondance, abonder en, dat. PHIL. PARADOX. VII mir. ; fig. SPT. 1Reg. 10, 2.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
abound, ἀγέλαις ἐλεφάντων Ph.Byz. Mir. 3.2.
to be anxious, careworn, διάτινα LXX 1 Ki. 10.2. Pass., spend lavishly, SIG 708.34 (Istropolis), Andronic. Rhod. p. 577 M. ; bestow lavishly, τοῖς αἰτοῦσι τὸ ἔλεος Ph. Fr. 104 H., cf. Eustr. in EN 91.20.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
Ueberfluß haben, τινί, woran, Sp.; pass., reichlich verwendet werden.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to worry (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars