ᾶς (ἡ) :
A pass. ce qui est engendré,
d’où : I (
avec idée de qualité) genre, espèce : γενεὴ (
ion.) φύλλων, IL.
6, 146, l’espèce des feuilles,
p. opp. à γ. ἀνδρῶν, l’espèce des hommes ;
II avec idée de durée et de succession) :
1 génération : δύο γενεαὶ ἀνθρώπων, IL.
1, 250 (cf. 6, 146 ; 19, 105 ; 23, 790 ; OD.
19, 291) deux générations
ou âges d’hommes ; ἐς δεκάτην γενεήν, OD.
14, 325, jusqu’à la 10
e génération ; πολλαῖς γενεαῖς, THC.
2, 68 ; ἐπὶ πολλὰς γενεάς, PLAT.
Tim. 23 c, après
ou pendant de nombreuses générations ; ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γενεᾶς, DH.
3, 15, de notre temps ;
2 âge
ou période (de l’histoire) : γ. ἀνθρωπηΐη, HDT.
3, 122, l’âge de l’humanité, les temps historiques,
p. opp. aux âges héroïques
ou mythiques ;
III (
avec idée de descendance ou d’origine) :
1 en parl. de la parenté, race, famille,
d’ord. en parl. des ancêtres ou des parents immédiats, IL.
6, 145, 152 ; 20, 214 ; ἐμοὶ γενεὴ ἐξ Ἀξιοῦ, IL.
21, 157, je descends, par ma famille, d’Axios ; γ. Πριάμοιο, IL.
20, 306, la famille de Priam ; ἀλλήλων γενεὴν ἴδμεν, IL.
20, 203, nous connaissons chacun la race l’un de l’autre ;
joint à τόκος, IL.
15, 141 ; ταύτης εἶναι γενεῆς καὶ αἵματος, IL.
6, 211, être de cette race et de ce sang ; γενεήν τινος εἶναι, IL.
21, 137 ; OD.
15, 225, être de la race
ou de la famille de qqn ; γενεῇ, OD.
1, 387, par droit de famille, par droit de naissance ;
particul. en parl. de la noblesse de la race, IL.
11, 786 ; de même, en parl. de chevaux de prix, IL.
5, 265, 268 ; — qqf. en parl. des descendants, de la postérité, ORACL. (HDT.
6, 86), ou d’une seule pers. rejeton, descendant, IL.
21, 191 ; OD.
4, 27 ; SOPH.
Aj. 190, etc. ; en prose réc. γενεὰς ἔχειν, POL.
20, 6, 6, avoir des descendants ;
2 en parl. de la nationalité, race, nation, tribu, peuple : Αἰτωλὸς γενεήν, IL.
23, 471, Étolien d’origine ; Περσῶν γενεά, ESCHL.
Pers. 912, la race des Perses ;
B intr. naissance,
d’où : 1 temps de la naissance : ἐκ γενεῆς, HDT.
3, 33 ; 4, 23 ; ἀπὸ γενεᾶς, XÉN.
Cyr. 1, 2, 8, depuis la naissance ;
d’où âge : γενεῇ
ou γενεῆφι ὁπλότερος, IL.
2, 707 ; ou νεώτερος, IL.
21, 439, postérieur par la naissance, plus jeune ; ὁπλότατος, IL.
7, 153 ; ou νεώτατος, IL.
9, 58, le plus jeune ; πρότερος, IL.
15, 166, plus âgé, aîné ;
2 lieu de la naissance : γ. δέ τοι ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ, IL.
20, 390, c’est au bord du lac Gygæè qu’est le lieu de ta naissance ;
en parl. de l’aire d’un aigle, OD.
15, 175 ;C trans. action d’engendrer, d’enfanter, OPP.
H. 1, 479.
➳ Ion. γενεή (v. ci-dessus). Dat. épq. γενεῆφι, IL. 9, 58 ; 14, 112 ; 21, 439. Dat. pl. γενεῇς (var. γενεαῖς) THCR. Idyl. 12, 18.
Étym. γίγνομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »