GRC

γαιήοχος

download
JSON

Bailly

γαιή·οχος, ος, ον, litt. qui tient ou secoue la terre, d’où :
      1 qui embrasse la terre, ép. de Poséidon, IL. 13, 43 ; OD. 1, 68, etc. ; ESCHL. Sept. 310 ; SOPH. O.C. 1072 ; subst. IL. 13, 125, le dieu qui embrasse la terre (Poséidon) ;
      2 qui protège le pays, ép. de Zeus, ESCHL. Suppl. 816 ; d’Artémis, SOPH. O.R. 160.

Dor. γαιάοχος [ᾱ] PD. O. 1, 39 (cf. O. 13, 114 ; conj. γεάοχος) ; ESCHL. SOPH. ll. cc.

Étym. γαίη ; p. le second terme, on pose un rapprochement avec gotique gawigan, mouvoir, cf. αἰγίοχος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(also γαιηοῦχος, Hsch.), Dor. γαιάοχος, ον, γαιάϜοχος IG 5(1).213 (Sparta, v BC); — epith. of Poseidon, earth-moving, earth-carrying, Il. 13.43, al., A. Th. 310 (lyr.), cf. S. OC 1072 (lyr.); Γαιάοχος, abs., Il. 13.125, Pi. O. 13.81, and so ΓαιάϜοχος (v. supr.); also in pl., Γαάοχοι, name of a contest, IG 5(1).296.11 (Sparta). ὠκεανὸς γ. App.Anth. 3.209.
II.
protecting the country, γαιάοχε παγκρατὲς Ζεῦ A. Supp. 816 (lyr.); γαιάοχόν τ’ Ἄρτεμιν S. OT 160 (lyr.). = ἠπειρώτης, Hsch.
(In signf. 1 from γαῖα and Ϝεχ-; Ϝοχ-, cf. ὄχεα, Lat. veho, Skt. váhati, Germ. be-wegen, etc. In signf. II from ἔχω.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) die Erde umfassend, haltend. Bei Hom. oft, Beiwort des Poseidon, z.B. Il. 9.183, Od. 9.528 ; das Meer umfaßt die Erde. – sp.D.
2) ein Land innehabend, es schirmend, Ἄρτεμις Soph. O.R. 160.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory