GRC
Bailly
εως (ἡ) :
1 nourriture solide, nourriture, HÉS.
Th. 797 ; THC.
2, 70 ; PLAT.
Leg. 783 c ;
p. opp. à πόσις, OD.
15, 490 ; 2 action de manger, HPC.
Acut. 388 ; PLAT.
Rsp. 619 c,
etc. ; p. opp. à πόσις, XÉN.
Mem. 1, 3, 15 ; fig. action de ronger, érosion,
d’où ce qui ronge,
particul. rouille,
joint à σής, NT.
Matth. 6, 19.
➳ Gén. ion. -ιος, HÉS. Th. 797.
Étym. βιϐρώσκω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
εως, ἡ, Ep. βρώμιος Hes. Th. 797; (< βιβρώσκω): — meat, opp. πόσις, Od. 15.490, cf. Hp. Acut. 28, X. Mem. 1.3.15, Pl. Lg. 783c; in pl., opp. πόσεις, Democr. 235; β. ἀναγκαία Th. 2.70.
pasture, προβάτων PLips. 118.15 (ii AD).
eating, παίδων Pl. R. 619c; ἐρινὸς ἀχρεῖος ὢν ἐς βρῶσιν S. Fr. 181.
taste, flavour, Nic. Al. 377.
corrosion, rust, Ev. Matt. 6.19; decay, Gal. 6.422 (pl.), 12.879.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ,
1) die Speise, Hom. öfters, z.B. Il., 19.210, Od. 1.191 ; Hes. Th. 797 ; Prosa, Plat. Legg. VI.783c.
2) das Essen, Plat. Rep. X.619c ; Zerfressen, Zernagen, NT Matth. 6.19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
βρῶσις, -εως, ἡ (cf. βιβρώσκω),
[in LXX chiefly for parts and derivatives of אכל ;]
__1. eating: β. καὶ πόσις, Rom.14:17, Col.2:16 (see Lft., ICC, in l.); with genitive obj., 1Co.8:4; metaph., corrosion, rust: Mat.6:19, 20.
__2. As also in cl. (Hom., al.) = βρῶμα, food: Jhn.6:27a, 2Co.9:10, Col.2:16 (EV, but see supr.). Heb.12:16; metaph., of spiritual nourishment, Jhn.4:32 6:27b, 55.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars