GRC

βρομέω

download
JSON

Bailly

βρομέω-ῶ (seul. prés. et impf.) faire un bruit sourd, d’où :
      1 bourdonner, en parl. de mouches, IL. 16, 642 ;
      2 gronder, en parl. du vent, NIC. Al. 609 ;
      3 ronfler, en parl. du feu, A.RH. 4, 787 ;
      4 bouillonner, en parl. de l’eau, NIC. fr. 1, 5.

Impf. poét. βρόμεον, A.RH. 2, 597.

Étym. βρόμος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

= βρέμω, only used in pres. and impf. (exc. fut. βρομήσω EM 214.36); of flies, buzz, Il. 16.642; of wind, roar, θύελλαι β. A.R. 4.787, cf. Nic. Al. 596; of boiling broth, Id. Fr. 68.5; also ἶσα Διὶ βρομέει, of a proud person, Rhian. 1.13.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(βρόμος), = βρέμω, tönen, rauschen, brausen, summen, zischen, kurz von verschiedenen Arten des Geräusches ; Hom. einmal, Il. 16.642 ὡς ὅτε μυῖαι σταθμῷ ἔνι βρομέωσι περιγλαγέας κατὰ πέλλας ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ ; vom Feuer Ap.Rh. 4.787 ; vom Sieden Nicand. bei Ath. III.126c ; vom Winde Nic. Al. 609 ; ἶσα Διῒ βρομέει Rhian. Stob. fl. 4.34 (v. 13).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory