Bailly
*βράχω (
seul. ao.2, 3 sg. ἔϐραχε
ou βράχε
[ᾰ]) :
1 retentir, résonner,
en parl. d’armes ou d’armures, IL.
4, 420 ; 12, 396 ; 13, 181 ; 14, 420 ; du sol ébranlé par le choc ou le bruit d’un combat, IL.
21, 387 ; d’un torrent, IL.
21, 9 ; 2 craquer, grincer,
en parl. d’un essieu, IL.
5, 838 ; d’une porte, OD.
21, 49 ; 3 pousser un cri terrible,
en parl. d’Arès blessé, IL.
5, 859, 863 ; d’un cheval blessé, IL.
16, 468 ; etc. ; cf. HÉS.
Sc. 423 ; A.RH.
2, 573.
Étym. p.-ê. pré-grec ; cf. p.-ê. βράγχος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Pape
nur aor. (onomatopoet.), rasseln, krachen, dröhnen ; Hom. öfters, aber nur in den Formen ἔβραχε und βράχε ; s. βράχε Il. 12.396, 13.181, 14.420, 21.9, 387, ἔβραχε Il. 4.420, 5.838, 859, 863, 16.468, 566, Od. 21.49 ; χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσιν ἄνακτος ὀρνυμένου Il. 4.420 ; τεύχεα 12.396 ; φήγινος ἄξων 5.838 ; vom tot hinstürzenden Pferde 16.468 ; ῥέεθρα 21.9 ; χθών 21.387, vom Kampfe ; vom schreienden Ares 5.859 ; vom Krachen einer Tür, Od. 21.49 ; – αἰθήρ Ap.Rh. 4.642, der es auch für befehlen mit Geschrei braucht, 2.573, sequ. inf.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)