'
(impf. ἔϐαινον, f. βήσομαι, ao.1 ἔϐησα au sens trans., ao.2 ἔϐην, pf. βέϐηκα ; v. ci-dessous) :A intr.
I propr. écarter les jambes :
1 abs. ἀμφὶ δούρατι, OD.
5, 371 ; περὶ τρόπιος, OD.
5, 130, enfourcher une poutre, une quille de navire,
en parl. de naufragés ; 2 écarter les jambes pour marcher,
d’où, avec l’inf., les locut. βῆ δ' ἰέναι, IL.
4, 199, etc. ; βῆ δ' ἴμεν, IL.
5, 167, etc. il se mit en marche pour aller ; βῆ δὲ θέειν, IL.
2, 183, il se mit en marche pour courir, il se mit à courir ;
II p. suite, marcher,
d’où : 1 aller,
en gén., avec les préposit. marquant le mouvement : ἐς κλισίην, IL.
19, 241, aller dans une tente ; ἐς δίφρον, IL.
5, 837, ou ἐφ' ἵππων, IL.
18, 532, monter sur un char ; ἐπὶ νηός, OD.
11, 533, monter sur un navire ; προτὶ ἄστυ, IL.
22, 21, aller vers la ville ; κατὰ νῆας, IL.
2, 47, descendre vers les navires ; μετ' ἴχνια, OD.
2, 406, suivre les pas ; δόμον Ἄϊδος εἴσω, IL.
24, 246 ; OD.
11, 150, 627, aller dans la demeure d’Hadès ;
avec un acc. suivi du suff. -δε : οἶκόνδε, IL.
4, 180, aller dans sa maison ;
avec un acc. seul, SOPH.
O.R. 152 ; O.C. 378 ; avec un participe : ἔϐη ἀΐξασα, IL.
4, 74, elle s’élança (
litt. elle alla s’étant élancée) ;
avec un participe fut. pour marquer l’intention : βῆ ῥ' Ἶσον ἐξεναρίξων, IL.
11, 101, il alla pour tuer Isos ;
avec un neutre adv. σαῦλα ποσὶν βαίνειν, HH.
Merc. 28, avancer lentement,
en parl. d’une tortue ; ἁϐρὸν β. EUR.
Med. 1164, marcher avec grâce ; μεγάλα β. LUC.
D. mort. 29, 1, marcher d’un grand air, d’un air hautain ; ἴσα τινί, DÉM.
442, 15 ou ὁμοίως τινί, XÉN.
Eq. 1, 3, marcher du même pas
ou de la même allure que qqn ;
avec idée d’hostilité : β. ἐπί τινι, IL.
11, 460 ; 16, 751, marcher contre qqn (
mais β. ἐπί τινι, IL.
17, 574, se dresser au-dessus d’un cadavre pour le défendre) ;
avec l’acc. du lieu : β. κέλευθον, PD.
fr. 201 ; χῶρον, PHIL.
1, 84, aller par un chemin, par un lieu,
etc. ; avec un n. de chemin pour sujet : πόροι ἐκ μιᾶς ὁδοῦ βαίνοντες, ESCHL.
Ch. 72, chemins qui partent d’une seule et même route ;
fig. avec un sujet de chose : καὶ νῦν μ' ὀδύνα βαίνει, EUR.
Hipp. 1371, et maintenant la douleur vient sur moi,
càd. m’atteint ; αἶνον ἔϐα κόρος, PD.
O. 2, 105, l’envie s’est attaquée à la gloire ;
2 p. ext. venir, arriver : ὡς ἀκμαῖος, εἰ βαίη, ἂν μόλοι, SOPH.
Aj. 921, comme il arriverait à point, s’il venait !
cf. SOPH.
O.R. 80 ; fig. en venir à ; ἐς τόδε τόλμης, SOPH.
O.R. 125 ; ἐς τοσοῦτον ἐλπίδων, SOPH.
O.R. 772, en venir à ce degré d’audace, réduit à cette unique espérance ;
3 s’en aller : ἐξ οἴκου, OD.
21, 188, etc. hors de la maison ; ἀπὸ πύργου χαμᾶζε, IL.
21, 529, descendre d’une tour à terre ; κατ' Οὐλύμποιο καρήνων, IL.
4, 74 ; OD.
1, 102, etc. descendre des sommets de l’Olympe ; ἐν νηυσὶ ἐς πατρίδα, IL.
12, 16, s’en retourner sur des navires dans sa patrie ;
abs. avec un part. ἔϐαν ἄγοντες, IL.
1, 391, ils sont partis emmenant,
etc. ; βῆ φεύγων, IL.
2, 665, il s’enfuit (
litt. il s’en alla fuyant) ;
en parl. de morts : ἐκ βροτῶν βῆναι, SOPH. disparaître d’entre les mortels ;
d’où abs., c. synon. de θνῄσκω, θανάσιμος βέϐηκεν, SOPH.
O.R. 959 (cf. SOPH.
Ph. 494 ; O.C. 1678), mortel il s’en est allé ; βεϐᾶσι, ESCHL.
Pers. 1002, ils sont partis,
càd. ils sont morts ;
en parl. de choses : ἐννέα βεϐάασι ἐνιαυτοί, IL.
2, 134, neuf années se sont écoulées ; πῆ ὅρκια βήσεται ; IL.
2, 339, où s’en iront les serments ? ;
4 venir sur, monter, saillir,
en parl. d’animaux, avec l’acc. PLAT.
Phædr. 250 e ; ARSTT.
H.A. 6, 21, 1, etc. ; ἵπποι βαινόμεναι, HDT.
1, 192, cavales que l’on fait saillir ;
5 aller pas à pas à travers,
d’où p. anal. scander (un vers),
acc. DH.
Comp. 21 ; A. QUINT.
p. 50, 53, etc. ; au pass. ARSTT.
Metaph. 11, 6, 7 ; 6 (
au pf. βέϐηκα
et βέϐαα,
et au pl.q.pf. ἐϐεϐήκειν), être venu,
d’où se trouver, être : ἐν χώρῳ, SOPH.
O.C. 52, dans un lieu ;
fig. φρόνει βεϐώς, SOPH.
Ant. 996, sache que tu es ; βεϐώς, SOPH.
Tr. 247, qui séjourne ; β. ἐν τέλει, HDT.
9, 106 ; SOPH.
Ant. 67, être en charge, exercer une charge ; ἐν κακοῖς, SOPH.
El. 1057, être dans le malheur ;
p. suite, être établi, être fixé : βεϐηκυίας τῆς οἰκίας ἐν δαπέδῳ, XÉN.
Œc. 8, 17, la maison une fois bien assise dans le sol ;
en parl. de statues, EUB. PHILSTR.
etc. ; fig. τυραννὶς εὖ βεϐηκυῖα, HDT.
7, 164, royauté solidement établie ; βεϐηκυῖα μάχη, PLUT.
Phil. 120, etc. combat de pied ferme ;
B tr. (seul. ao.1 ἔϐησα) faire aller,
acc. IL.
11, 756 ; PD.
O. 6, 24 ; THCR.
Idyl. 25, 213 : τινα ἀφ' ἵππων, IL.
16, 810, ou ἐξ ἵππων, IL.
5, 164, faire tomber
ou renverser un guerrier de son char ;
Moy. (
seul. ao. 3 sg. ἐϐήσετο
ou βήσετο,
v. ci-dessous) :
1 tr. faire aller : δίφρον, IL.
3, 262, son char (près de qqn) ;
2 intr. aller, OD.
3, 481.
➳ Act. prés. part. fém. dor. βαίνοισα, PD. N. 10, 18. — Impf. poét. βαῖνον, OD. 3, 70 ; 7, 38 ; PD. I. 2, 10. — Impf. itér. réc. βαίνεσκον, SIB. 1, 37. — Fut. dor. βάσομαι [ᾱ] ESCHL. Suppl. 862 ; SOPH. Ph. 834 ; EUR. Ion 689 ; ou βασοῦμαι [ᾱ] CLÉOB. Epist. (Hercher), ou βασεῦμαι [ᾱ] THCR. Idyl. 2, 8 ; 4, 26. Ao.1 poét. βῆσα, IL. 16, 810 ; dor. ἔϐασα [ϐᾱ] EUR. Med. 209 ; sbj. 1 pl. dor. βάσομεν [ᾱ] PD. O. 6, 24. — Ao.2 ἔϐην ; poét. βῆν, IL. 13, 297 ; HÉS. O. 153 ; 3 pl. poét. ἔϐαν, IL. 23, 58 ; THGN. 1136 ; PD. O. 2, 34 ; ou βάν, IL. 20, 32 ; duel rar. avec augm. ἐϐήτην, IL. 6, 40 ; d’ord. βήτην, IL. 14, 281 ; OD. 8, 49, ou βάτην [ᾰ], IL. 9, 192 ; 19, 47 ; OD. 24, 361 ; ao.2 dor. ἔϐαν [ᾱ] PD. O. 13, 97 ; SOPH. Ph. 1216 ; EUR. H.f. 429. Les autres modes de l’ao.2 se forment ainsi : impér. βῆθι (dor. βᾶθι, SOPH. Ph. 1196 ; EUR. Suppl. 271 ; Alc. 872 ; 3 sg. βάτω [ᾱ] SOPH. Aj. 1414) ; sbj. βῶ, EUR. Alc. 864 (1 pl. dor. βᾶμες, THCR. Idyl. 15, 22 ; 3 pl. βῶσι, OD. 14, 86) ; sbj. épq. βείω, IL. 6, 113 ; opt. βαίην, IL. 24, 246 ; SOPH. O.R. 832 ; EUR. Rhes. 238 ; AR. Av. 1396 ; inf. βῆναι, SOPH. Tr. 195 ; DH. Dem. 26 ; épq. βήμεναι, OD. 8, 518 ; 14, 327 ; 19, 296 ; dor. βᾶμεν, PD. P. 4, 39 ; part. βάς, IL. 6, 65 ; HDT. 2, 47 ; 3, 148 ; SOPH. Tr. 927. — Pf. βέϐηκα (dor. βέϐακα [ϐᾱ] PD. I. 4, 41 ; ESCHL. Ag. 407 ; SOPH. Tr. 529 ; EUR. Andr. 1026) — Pl.q.pf. ἐϐεϐήκειν, IL. 11, 296, ou βεϐήκειν, IL. 6, 495. — Pf. 2 βέϐαα, d’où 3 pl. βεϐάασι [ᾰᾱ] IL. 2, 134 ; par contr. βεϐᾶσι, ESCHL. Pers. 1002 ; EUR. Tr. 835 ; inf. épq. βεϐάμεν, IL. 17, 359 ; βεϐάναι, EUR. Her. 610 ; part. βεϐαώς, IL. 14, 477 ; HÉS. Sc. 307 ; fém. βεϐαυῖα, HOM. Ep. 15, 10 ; par contract. βεϐώς, ESCHL. Eum. 76 ; SOPH. Ant. 996 ; EUR. H.f. 965 ; Bacch. 646 (d’où acc. βεϐῶτα, HPC. 3, 282 ; plur. βεϐῶτες, PLAT. Tim. 63) ; fém. βεϐῶσα, OD. 20, 14 (acc. βεϐῶσαν, PLAT. Phædr. 254). — D’où pl.q.pf. *ἐϐεϐάειν, d’où 3 pl. sync. βέϐασαν [ϐᾰ] IL. 17, 286. — Pass. prés. ind. 3 sg. βαίνεται, ARSTT. Metaph. 13, 6, 7 ; inf. βαίνεσθαι, ARSTT. H.A. 5, 14, 26 ; part. plur. fém. βαινόμεναι, HDT. 1, 192. — Moy. fut. βήσομαι ; ao. ἐϐησάμην, d’où 2 sg. ἐϐήσαο, HH. 1, 141 ; 3 sg. ἐϐήσατο, HH. 1, 49 ; HÉS. Sc. 338. Autre ao. ἐϐησόμην, d’où 3 sg. ἐϐήσετο, IL. 14, 229 ; OD. 7, 135 ; 13, 75, ou sans augm. βήσετο, IL. 3, 262, 312 ; OD. 3, 481.
Étym. R. indo-europ. *gwem-, aller ; cf. lat. veniō, gotique qiman.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »