GRC

βάσταγμα

download
JSON

Bailly

ατος (τὸ) charge, fardeau, EUR. Suppl. 767 ; JOS. A.J. 6, 9, 1 ; fig. PLUT. M. 59 b ; JOS. A.J. 9, 19, 2.

Étym. βαστάζω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, that which is borne, burden, E. Supp. 767, Plb. 36.6.7, Plu. 2.59b, etc. ; εἶναι βαρὺ β. βασιλείαν J. AJ 19.9.2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, das Getragene, die Last, Eur. Suppl. 790 u. sp. Prosaiker ; vgl. Plut. ad. et am. discr. 24 ; Macht, Pol. 36.4 ; das was trägt, Stütze, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

that which is borne, a burden , (Euripides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory