{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%89%CC%93%CF%86%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:22:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὠφελέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὠφελέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ὠφελέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ὠφέλουν, <i>f<\/i>. ὠφελήσω, <i>ao<\/i>. ὠφέλησα, <i>pf<\/i>. ὠφέληκα ; <i>pass. f<\/i>. ὠφεληθήσομαι, <i>ao<\/i>. ὠφελήθην, <i>pf<\/i>. ὠφέλημαι, <i>pl.q.pf<\/i>. ὠφελήμην)<\/font> secourir, assister, aider, <i>d’où<\/i> être utile, <i>abs<\/i>. ATT. ; <i>p. opp. à<\/i> βλάπτειν, THC. <i>6, 14 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 8, 11 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 107<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> τινα, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 25, Mem. 1, 3, 1, etc. ; rar<\/i>. τινι, ESCHL. <i>Pr. 342, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 560 ;<\/i> EUR. <i>Or. 663, etc. ;<\/i> AR. <i>Av. 420 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 1, 1,<\/i> à qqn ; XÉN. <i>Conv. 4, 24 ; Cyr. 2, 2, 27 ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 315<\/i> c, <i>etc<\/i>. en qqe ch. ; οὐδέν <i>ou<\/i> μηδέν, PLAT. <i>Rsp. 526<\/i> b, <i>etc<\/i>. n’être utile en rien ; <i>avec double acc<\/i>. ὠφέλειαν ὠφ. τινα, PLAT. <i>Rsp. 519<\/i> e, <i>etc<\/i>. rendre service à qqn ; <i>avec un adj. ou un pron. neutre<\/i> ὠφ. τινά τι, SOPH. <i>Ant. 548,<\/i> être utile à qqn en qqe ch. ; μεγάλα τινά, PLAT. <i>Soph. 227<\/i> a ; πολλά τινα, XÉN. <i>Vect. 2, 1, etc<\/i>. rendre de grands services, beaucoup de services à qqn ; οὐδέν τινα, HDT. <i>3, 126 ;<\/i> ATT. (EUR. <i>Alc. 875, etc<\/i>.) n’être utile en rien à qqn ; ὠφ. τινα εἴς τι, THC. <i>4, 75 ;<\/i> πρός τι, ATT. être utile en vue de qqe ch. ; ἐπί τινι, EUR. <i>fr. 85,<\/i> en qqe ch. ; τινὰ ὠφ. <i>avec un part<\/i>. EUR. <i>Hipp. 970,<\/i> être utile à qqn en faisant qqe ch. ; <i>au part. prés. employé subst. :<\/i> οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν, SOPH. <i>O.C. 436,<\/i> nul n’apparaissait pour m’aider à satisfaire ce désir ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Pass.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ὠφεληθήσομαι <i>ou<\/i> ὠφελήσομαι)<\/font> être aidé, assisté, secouru : ὑπό τινος, ARSTT. <i>Nic. 8, 11 ;<\/i> πρός τινος, HDT. <i>2, 68 ;<\/i> παρά τινος, XÉN. <i>Mem. 1, 6, 14, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Amat. 132<\/i> d, par qqn ; ἀπό τινος, PLAT. <i>Euthyphr. 15<\/i> a <i>ou<\/i> ἔκ τινος, THC. <i>8, 96 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 4, 1,<\/i> tirer parti de qqn, XÉN. <i>Œc. 1, 15 ; 20, 29 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 7, 8, etc. ; ou<\/i> de qqe ch., retirer un profit <i>ou<\/i> un avantage de qqe ch. THC. <i>3, 64 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 34, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 346<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> εἴς τι, THC. <i>4, 75 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 26, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 819<\/i> c, <i>etc. ; ou<\/i> πρός τι, XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 25 ;<\/i> PLAT. <i>Theag. 127<\/i> d, <i>etc<\/i>. tirer parti (d’une chose) en vue d’une autre ; διά τι, PLAT. <i>Ep. 315<\/i> e, <i>360<\/i> b ; διά τινος, PLUT. <i>M. 38<\/i> e, retirer un profit au moyen de qqe ch. ; <i>avec un part<\/i>. ὠφελεῖσθαι ἰδόντα, THC. <i>2, 39,<\/i> profiter de ce qu’on a vu, <i>etc. ; avec un adj. ou un pron. neutre :<\/i> μεγάλα ὠφελεῖσθαι, PLUT. retirer de grands avantages ; πολλὰ ὠφελεῖσθαι, XÉN. <i>Cyn. 5, 27 ; 12, 1, etc. ;<\/i> πλείω ὠφ. THC. <i>8, 96 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 11, 3, etc. ;<\/i> πλεῖστα, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 24,<\/i> retirer beaucoup, plus, un très grand nombre d’avantages ; οὐδὲν ὠφ. SOPH. <i>Ant. 550,<\/i> ne retirer aucun avantage ; <i>en mauv. part :<\/i> δι' ἁρπαγῆς ὠφελεῖσθαι, PLUT. <i>Marc. 19,<\/i> s’enrichir par le pillage.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. 3 sg. ion<\/i>. ὠφέλεε, HDT. <i>3, 126. Pl.q.pf. 1 sg. att<\/i>. ὠφελήκη, PLAT. <i>Ap. 31<\/i> d. <i>Fut. moy. au sens pass<\/i>. ὠφελήσομαι, THC. <i>6, 18 ; 7, 67 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 6, 14, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 343<\/i> b ; LYS. <i>157, 31, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὄφελος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσω Ar. <i>Av.<\/i> 358, etc. ; <i>aor.<\/i> ὠφέλησα Hdt. 3.127, etc. ; <i>pf.<\/i> -ηκα Hp. <i>Acut.<\/i> 44, Pl. <i>Grg.<\/i> 511e, etc. ; <i>plpf.<\/i> ὠφελήκη Id. <i>Ap.<\/i> 31d; — <i>Pass., fut.<\/i> ὠφεληθήσομαι And. 2.22, Is. 10.16, Hp. <i>Int.<\/i> 35, X. <i>Cyr.<\/i> 3.2.20; more freq. <i>fut. Med.<\/i> in pass. sense, ὠφελήσομαι Th. 6.18, 7.67, Pl. <i>R.<\/i> 343c, X. <i>Mem.<\/i> 1.6.14, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Lys. 19.61; <i>aor.<\/i> ὠφελήθην Th. 2.39, 5.90, etc. ; <i>pf.<\/i> ὠφέλημαι A. <i>Pr.<\/i> 222, Pl. <i>Grg.<\/i> 512a, etc. ; <i>plpf.<\/i> ὠφέλητο Th. 6.60; (&lt; ὄφελος) : — <b>help, aid, succour<\/b>, first in Hdt. (v. infr.); opp. βλάπτω, Th. 6.14, Pl. <i>Phd.<\/i> 107d; opp. ζημιόω, Isoc. 6.5. — Construction; abs., <b>to be of use<\/b> or <b>service<\/b>, τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα A. <i>Pr.<\/i> 44, cf. S. <i>Fr.<\/i> 196, E. <i>IA<\/i> 348 (troch.), X. <i>Oec.<\/i> 1.9; οὐδὲν ὠφελεῖ Th. 2.87; τὸ πολλάκις ὠφελοῦν Isoc. 8.35. c. acc. pers., <b>to be of service to, benefit<\/b>, Hdt. 2.95, A. <i>Pr.<\/i> 507; τὰς ψυχὰς ὠ. διδάσκοντες X. <i>Cyr.<\/i> 2.3.23; ὠ. τινα ἔς τι <b>to be of use to<\/b> one towards a thing, Th. 4.75; τί δέ μ’ ὠφελήσουσ’ οἱ ῥυθμοὶ πρὸς τἄλφιτα· how will rhythms <b>help<\/b> me to earn my bread? Ar. <i>Nu.<\/i> 648; abs., ἐπὶ τοῖς δεινοῖσιν E. <i>Fr.<\/i> 84; διὰ τῶν ὤτων Plu. 2.38c, cf. 145b; c. part., αὐτοὺς ὠφελεῖ προσκείμενον E. <i>Hipp.<\/i> 970. esp. of a general, <b>enrich<\/b> his soldiers by booty, Plu. <i>Aem.<\/i> 29; τοὺς στρατιώτας ὠφεληκὼς ἀπὸ τῶν στρατειῶν Id. <i>Caes.<\/i> 12; cf. ὠφέλεια II. 3. in Poets also (v. Thom.Mag. p. 408R.) c. dat. pers., A. <i>Pr.<\/i> 342, <i>Pers.<\/i> 842, S. <i>Ant.<\/i> 560, E. <i>Or.<\/i> 666, 681, Heracl. 681, Ar. <i>Av.<\/i> 421 (lyr.); also in Antipho 6.38, and <font color='brown'>v.l.<\/font> in Th. 5.23; the compds. προσωφελέω, ἐπωφελέω, συνωφελέω also take both constructions. c. gen., <font color='darkorange'>dub.<\/font> in οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ’ ἐφαίνετ’ ὠφελῶν S. <i>OC<\/i> 436 (<font color='darkorange'>fort. leg.<\/font> ἔρωτ’ ἐς τόνδ΄). c. acc. cogn., ὠφελίαν ὠ. τινα to <b>render<\/b> him a <b>service<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 519e, cf. <i>Euthd.<\/i> 275e; ὠφελίαν κοινῇ ὠφελοῦνται πάντες οἱ δημιουργοί Id. <i>R.<\/i> 346c; with a neut. <i>Adj.<\/i>, οὐδέν τινα ὠ.<br\/><b>to do<\/b> one no <b>service<\/b>, Hdt. 3.126, E. <i>Alc.<\/i> 875 (lyr.); πολλά, πλέον, πλεῖστον, ὡς πλεῖστα ὠ. τινα, Isoc. 3.30, E. <i>Andr.<\/i> 679, 681, Th. 6.14. Pass., <b>receive help<\/b> or <b>succour, derive profit<\/b> or <b>advantage<\/b>, πρός τινος from a person or thing, Hdt. 2.68; ἔκ τινος A. <i>Pr.<\/i> 222, Antipho 3.2.3; ἀπό τινος Th. 3.64, X. <i>Oec.<\/i> 1.15, cf. Gorg. <i>Pal.<\/i> 10; ὑπό or παρά τινος, Pl. <i>Grg.<\/i> 512a, Amat. 132d; ὠ. τοῦ νόμου <b>to derive benefit from<\/b>…, Antipho 5.17 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); τινι <b>by<\/b> a thing, Th. 3.67; διά τι <i>ib.<\/i> 13; παρ’ ἐμοῦ ὠφελεῖσθαι <b>to make something<\/b> out of me, Antipho 2.2.13; ἐκ τῶν ὑμετέρων <b>help themselves<\/b>, Lys. 27.7; esp. of troops, <b>acquire booty<\/b>, πολλὰ παρὰ τὴν στρατείαν ὠ. Plu. <i>Cat. Ma.<\/i> 10; ὠ. δι’ ἁρπαγῆς Id. <i>Marc.<\/i> 19; ὠφελεῖσθαι πρός τι <b>acquire advantage<\/b> towards a thing, X. <i>Cyn.<\/i> 5.27; c. part., ὠφελεῖσθαι ἰδών <b>to be profited by<\/b> the sight of a thing, Th. 2.39; c. adj. neut., οὐδὲν ὠφελουμένη S. <i>Ant.<\/i> 550; πολλὰ ὠφελεῖσθαι οὐδὲν πονοῦντες X. <i>Cyr.<\/i> 3.2.20."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>helfen, unterstützen<\/i>, übh. <i>fördern, nützen, förderlich, heilsam sein, wohltun<\/i> ; c. acc. der Person ; zuerst bei Her. 3.126 ; Aesch. <i>Prom<\/i>. 505 ; Soph. u. Eur.; sehr häufig bei den andern Attikern ; ὠφελεῖν τινά τι, <i>Einem in einer Sache behilflich, nützlich sein<\/i>, Ar. <i>Plut<\/i>. 1135 ; εἰ τὸ μὲν σμικρά, τὸ δὲ μεγάλα ἡμᾶς ὠφελεῖ Plat. <i>Soph<\/i>. 227a ; Xen. <i>An<\/i>. 5.6.30 ; auch τοὺς Πελοποννησίους εἰς τὰ ναυτικά, Thuc. 4.75 ; vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.55 ; <font color='brown'>Ggstz von βλάπτειν<\/font> Plat. <i>Phaed<\/i>. 107d u. öfter ; – ungewöhnlich c. gen., οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν Soph. <i>O.C<\/i>. 436, was der Schol. erkl. ἀπολαῦσαι ποιῶν ἔρωτος τοῦδε ; vgl. Eur. <i>Rhes<\/i>. 626 ; – selten c. dat. der Person, ὠφελεῖν τινι, Aesch. <i>Prom<\/i>. 542, τοῖς θανοῦσι πλοῦτος οὐδὲν ὠφελεῖ <i>Pers<\/i>. 828 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 560 ; Ar. <i>Av<\/i>. 422 ; Thuc. 5.23, wo jetzt nach den meisten und besten Handschriften der accus. steht, ist nach Thom.Mag. die einzige Stelle mit dieser Struktur in Prosa ; doch findet sich der dat. bei Arist. u. in später Prosa (vgl. übrigens die Kompp. ἐπωφελεῖν, προσωφελεῖν, συνωφελεῖν).<br\/><b>Pass<\/b>. ὠφελοῦμαι, fut. ὠφελήσομαι, wie z.B. Thuc. 6.18, seltener ὠφεληθήσομαι, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.2.20, Isae. 10.16, <i>Hilfe, Beistand erhalten, gefördert werden, Nutzen, Gewinn erlangen, haben<\/i>, ἀπό u. ἔκ τινος, von oder aus einer Sache ; τοιάδ' ἐξ ἐμοῦ ὁ τῶν θεῶν τύραννος ὠφελημένος Aesch. <i>Prom<\/i>. 222 ; Thuc. 3.64 ; πρός τινος Her. 2.68 ; οἱ ἵπποι ὠφελοῦνται καὶ βελτίους γίγνονται Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 13b ; οὐδὲν ὑπ' αὐτοῦ ὠφέληται, <i>Gorg<\/i>. 512a ; auch ὑπό u. παρά τινος, <i>Hilfe, Wohltaten von Einem erhalten<\/i> ; ὠφελεῖσθαι πρός τι, <i>Vorteil für Etwas erlangen<\/i> ; εἴς τι <i>Legg<\/i>. XI.913b ; Folgde : auch c. partic., Thuc. 2.39 ; πανταχόθεν, <i>aus allem Möglichen Vorteil ziehen<\/i>, Sp. oft. Auch <i>sich durch Plünderung Etwas verschaffen<\/i>, s. ὠφέλεια, Plut. <i>Arist<\/i>. 5, ἐκ τῆς πολεμίας <i>Timol<\/i>. 24, u. a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὠφελέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ὄφελος), [in LXX chiefly for יָעַל hi. ;] <br\/><b>to help, benefit, do good, profit<\/b>: absol., Rom.2:25; οὐδέν (do no good; see Field, <i>Notes<\/i>, 21), Mat.27:24, Jhn.6:63 12:19; with accusative of person(s), Heb.4:2; with dupl. accusative, Mrk.8:36, 1Co.14:6, Gal.5:2; pass., Heb.13:9; with accusative, Mat.15:5 16:26, Mrk.5:26 7:11, Luk.9:25, 1Co.13:3.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}