{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%89%CC%93%CF%86%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%B5%CE%B9%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 15:46:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὠφέλεια",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὠφέλεια",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>ou<\/i> <b>ὠφελία, ας (ἡ) :<br\/>   I<\/b> secours, aide, assistance, <i>en gén<\/i>. ὠφελίαν ὠφελεῖν, PLAT. <i>Euthyd. 275<\/i> e, rendre service ; ὠφέλειαν παρέχειν, fournir assistance à qqn ; ὠφέλειάν τινι φέρειν, EUR. <i>fr. 79,<\/i> porter secours à qqn ; ὠφελίαν προσλαμϐάνειν, THC. <i>2, 17,<\/i> recevoir assistance ; ὠφελίας εὑρίσκεσθαι ἀπό τινος, THC. <i>1, 31,<\/i> trouver du secours en qqn ; ὠφελίας τυγχάνειν, THC. <i>6, 17,<\/i> obtenir du secours ; <i>particul<\/i>. secours de guerre, THC. <i>1, 26, 39, etc. ; ou<\/i> secours d’un médecin, <i>joint à<\/i> ἰατρική, PLAT. <i>Lys. 217<\/i> a ;<br\/><b>   II<\/b> utilité, avantage :<br\/><b>      1<\/b> <i>au sens abstrait, en gén. p. opp. à<\/i> βλαϐή, XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 13, etc. ; à<\/i> ζημία, XÉN. <i>Mem. 2, 3, 6, etc. ;<\/i> ἀπ' οὗ ἔμελλε οὐδεμία ὠφελίη ἔσεσθαι, HDT. <i>5, 98,<\/i> d’où il ne devait résulter aucun avantage ; ἐπ' ὠφελείᾳ ἐστί <i>ou<\/i> γίγνεταί τι, XÉN. <i>Mem. 1, 4, 4,<\/i> qqe ch. est <i>ou<\/i> se produit à l’avantage de, <i>etc. ;<\/i> τίς ἂν εἴη ἡμῖν ὠφέλεια εἰδόσιν αὐτό ; PLAT. <i>Charm. 167<\/i> b, quel avantage aurions-nous à savoir cela ? τὴν κοινὴν ὠφελίαν φυλάξαι, THC. <i>6, 80,<\/i> veiller à l’intérêt commun ; <i>avec le gén. de la pers. ou de la chose dont on tire utilité :<\/i> ἡ ὠφελίη ἡ τῶν τειχέων, HDT. <i>7, 139,<\/i> l’utilité des remparts ; <i>ou de la pers. ou de la chose à qui l’on rend service ;<\/i> ἐπ' ὠφελείᾳ τινός, THC. <i>1, 3 ; 5, 73, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 4, 4, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 334<\/i> c, <i>etc. à l’avantage ou dans l’intérêt de qqn ;<\/i> ὠφελείας ἕνεκα, PLAT. <i>Rsp. 398<\/i> b ; τῆς ὠφελείας χάριν, POL. <i>3, 82, 8, m. sign. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>au sens concret,<\/i> SEXT. <i>p. 160, 28, etc. ; d’ord. au plur<\/i>. les avantages, les profits, ISOCR. <i>43<\/i> e, <i>46<\/i> c ; <i>p. opp. à<\/i> βλαϐαί, PLAT. <i>Rsp. 332<\/i> d ; <i>particul<\/i>. les services rendus, DÉM. <i>200, 6 ; joint à<\/i> εὐεργεσίαι, PLAT. <i>Gorg. 509<\/i> c ; les connaissances <i>ou<\/i> arts utiles, XÉN. <i>Cyn. 12, 17 ;<\/i> αἱ κοιναὶ ὠφ. LYS. <i>257, 34,<\/i> les ressources communes, <i>càd<\/i>. les ressources de l’État, LYS. <i>157, 34 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> butin : butin de chasse, XÉN. <i>Cyn. 6, 4, etc. ;<\/i> butin de guerre, POL. <i>1, 20, 1 ; 2, 3, 8, etc. ; joint à<\/i> λεία, PLUT. <i>M. 255<\/i> b ; <i>à<\/i> ἁρπαγή, PLUT. <i>Brut. 43, 46 ; différ. de<\/i> λάφυρον, butin général, ὠφέλεια <i>étant le butin particulier de chaque soldat,<\/i> POL. <i>3, 17, 7 ; au plur<\/i>. μεγάλας ὠφελείας ἁθροίζειν, PLUT. <i>Cleom. 12,<\/i> ramasser beaucoup de butin ; πολλῆς ὠφελείας κυριεύειν, DS. <i>15, 36,<\/i> se rendre maître d’un butin abondant ; αἱ ὠφέλειαι, le butin, POL. <i>3, 51, 11 ; 3, 86, 10, etc. ;<\/i> PLUT. <i>Flam. 5, etc. ; fig<\/i>. δι' ὠφελείας τίθεσθαι τὰ χρήματα, DH. <i>7, 37,<\/i> prendre l’argent pour butin ; <i>en parl. du produit d’un vol,<\/i> ANT. <i>115, 15<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ ὠφέλεια, <i>forme att. usuelle ; ttef<\/i>. ὠφελία <i>forme d’anc. att. dans Thucydide, et en poésie dans les vers anapestiques,<\/i> EUR. <i>Andr. 539, etc. ;<\/i> AR. <i>Eccl. 576 ; ion<\/i>. ὠφελίη, HDT. <i>ll. cc. ;<\/i> ANTH. <i>6, 187, etc. ; Dans les inscr. att. seul<\/i>. ὠφελία CIA. <i>1, 85, 3 (5<sup>e<\/sup> siècle av. J.C.) ; v. Meisterh. p. 44, §§ 15, 32<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὠφελέω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, required by the metre (in iambics), S. <i>El.<\/i> 944, Ar. <i>Th.<\/i> 183; whereas ὠφελία is required in E. <i>Andr.<\/i> 539 (anap.), <i>Fr.<\/i> 78 (lyr.), Ar. <i>Ec.<\/i> 576 (lyr.); the best codd. of Pl. have ὠφελία more freq. than ὠφέλεια (although B always has ὠφέλεια in Phdr.), and ὠφελία is found in IG1². 69.24 (v BC, Prose), Hyp. <i>Eux.<\/i> 9, and freq. in Phld., as Mus. p. 54 K., al. ; Ion. ὠφελίη Hdt. 5.98, al., <i>AP<\/i> 6.187 (Alph.) : — <b>help, aid, succour<\/b>, esp. in war, ἔπεμπον ἐς τὴν Ἐπίδαμνον… τὴν ὠ. Th. 1.26, cf. 39; τὴν ὠ. παρέχειν τινί Id. 3.13, cf. And. 3.31; ὠ. ἀνδρὶ φέρειν E. <i>Fr.<\/i> 78 (lyr.); ὠ. προσλήψεσθαι Th. 2.7; ἀπό τινων εὑρίσκεσθαι Id. 1.31; τῆς ὠ. μεταλαμβάνειν Id. 1.39; τυγχάνειν Id. 6.17; ἐπάγεσθαί τινας ἐπ’ ὠφελίᾳ for <b>aid<\/b>, Id. 1.3, cf. 5.38; ἀποχρήσασθαι τῇ ἑκατέρου ἡμῶν ὠ. to make full use of the <b>assistance<\/b> or <b>services<\/b> we both can give, Id. 6.17; μετὰ τῶν κειμένων νόμων ὠφελίας Id. 3.82, cf. D.H. <i>Th.<\/i> 31; οὐδὲν ἰατρικῆς δεῖται οὐδ’ ὠφελίας or <b>any other aid<\/b>, Pl. <i>Ly.<\/i> 217a, cf. <i>R.<\/i> 559b; καὶ τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν (ὠφέλειαν codd., unmetrically) ἔχει <i>Com.Adesp.<\/i> 106.8.<br\/><b>profit, advantage<\/b>, βούλευμα ἀπ’ οὗ… οὐδεμία ἔμελλε ὠφελίη ἔσεσθαι Hdt. <i>l.c.<\/i> ; εἴ τις ὠφέλειά γε S. <i>El.<\/i> 944; τὴν κοινὴν ὠ. φυλάξαι the common <b>interest<\/b> of all, Th. 6.80; τίς ἂν εἴη ἡμῖν ὠ. εἰδόσιν αὐτό· Pl. <i>Chrm.<\/i> 167b; opp. βλάβη, X. <i>Cyr.<\/i> 6.2.13, Pl. (v. infr. 2), etc. ; opp. ζημία, X. <i>Mem.<\/i> 2.3.6; ἐπ’ ὠφελείᾳ ἐστί τι <i>ib.<\/i> 1.4.4; c. gen. subjecti, τὴν ὠ. τὴν τῶν τειχέων their <b>utility<\/b>, Hdt. 7.139; c. gen. objecti, ἐπ’ ὠφελίᾳ τῶν φίλων for their <b>benefit<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 334b; ὠφελίας ἕνεκα <i>ib.<\/i> 398b; ἐναντία τῇ ἑαυτῶν ὠ. And. 2.2; ἐν ὠ. ἐστί ΄tis <b>of use<\/b>, X. <i>Vect.<\/i> 4.35; after ὠφελεῖν, cf. ὠφελέω 1.5.<br\/><b>source of gain<\/b> or <b>profit, service<\/b>, freq. in pl., τὰς ὠ. τὰς ἐκ τῆς στρατείας… ἐσομένας Isoc. 4.15; αἱ κοιναὶ ὠ. Lys. 19.62; αἱ ἀπὸ τινος γιγνόμεναι ὠ. Isoc. 4.29; ὠφελίας τε καὶ βλάβας ἀποδιδοῦσα Id. <i>R.<\/i> 332d; αἱ παρὰ τῶν μισθοδοτούντων αὐτοὺς ὠ. D. 15.32. esp.<br\/><b>gain made in war, spoil, booty<\/b>, Plb. 2.3.8, 3.82.8, <i>Rev.Arch.<\/i> 6 (1935).31 (pl., Amphipolis), LXX 2 Ma. 8.20; ὠ. μεγάλαι καὶ λάφυρα Plu. 2.255b; ὠφελείας ἀθροῖσαι Id. <i>Cleom.<\/i> 12; πολλῆς ὠ. κυριεῦσαι D.S. 15.36; τὴν χώραν γέμειν ὠφελείας Plb. 3.80.3; τίθεσθαι τὰ χρήματα δι’ ὠφελείας to regard as <b>booty<\/b>, D.H. 7.37; so in the chase, <b>game<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 6.4; so of a thief, ὠ. ἑτοίμην καὶ κατειργασμένην ἀφῆκεν Antipho 2.1.4. (Prob. abstracted fr. οἰκωφελία, which comes fr. οἶκον ὀφέλλειν ΄to <b>increase<\/b> the οἶκος΄; cf. ὄφελος.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ion. <b>ὠφελίη<\/b>, Her., poet. <b>ὠφελία<\/b>, Eur. <i>Andr<\/i>. 539, auch in Prosa als <font color='darkorange'>v.l.<\/font>, z.B. Plat. <i>Euthyd<\/i>. 275c, <i>Lach<\/i>. 184b, u. <font color='green'>Bekker<\/font> im Thuc. immer, wie Isocr. 4.29:<br\/><b>1)<\/b> <i>Hilfe, Beistand<\/i>, bes. im Kriege, Thuc. 1.26, 28, oft, <i>Unterstützung<\/i>, u. Sp.; ἰατρικὴ ὠφέλεια, <i>ärztliche Hilfe<\/i>, Plat. <i>Lys<\/i>. 217a.<br\/><b>2)<\/b> <i>Nutzen, Vorteil<\/i> ; Soph. <i>El<\/i>. 392 ; τίς παρ' ἡμῶν ἐστιν ὠφέλεια Ar. <i>Th<\/i>. 183 ; Plat. oft ; <font color='brown'>Ggstz βλάβη<\/font> <i>Phaedr<\/i>. 237d ; ἴσως ὠφελεῖ τὴν μεγίστην ὠφέλειαν <i>Euthyd<\/i>. 275e ; Dem.; Andoc. 2.3 ; Lys. 19.35, im plur., wie 62 ; αἱ ἀπό τινος γιγνόμεναι Isocr. 4.29 ; ἐπὶ τῇ τοῦ πλήθους ὠφελείᾳ 4.79 ; ἐπ' ὠφελείᾳ <font color='brown'>Ggstz von ἐπὶ βλάβῃ<\/font> Xen. <i>Mem<\/i>. 2.3.18 ; – <i>Beute im Kriege<\/i>, Pol. 2.3.8, 3.82.8 ; δι' ὠφελείας τίθεσθαι τὰ χρήματα, <i>als Beute ansehen oder behandeln<\/i>, Dion.Hal. 7.37 ; Plut. u. a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὠφέλεια (WH<\/b>, -λία), -ας, ἡ <br\/> [in LXX for יָעַל hi., בֶּצַע, etc. ;] <br\/>__1. assistance, help (Thuc., Plat., al.). <br\/> __2. <b>profit, advantage, benefit <\/b>(Hdt., Plat., al.): Rom.3:1, Ju 16.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}