{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%89%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:37:07",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χωρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χωρίζω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ίσω, <i>att<\/i>. -ιῶ, <i>ao<\/i>. ἐχώρισα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐχωρίσθην, <i>pf<\/i>. κεχώρισμαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> séparer, <i>abs<\/i>. PLAT. <i>Leg. 663<\/i> a ; <i>avec l’acc<\/i>. μνῆμα χ. EUR. <i>Suppl. 937,<\/i> élever un tombeau à part ; χ. τοὺς… καὶ τούς, PLAT. <i>Leg. 802<\/i> d, séparer les uns et les autres ; χ. τί τινος, PLAT. <i>Phil. 55<\/i> e, <i>etc.,<\/i> séparer qqe ch. de qqe ch. ; ἀπὸ τοῦ σώματος τὴν ψυχήν, PLAT. <i>Phæd. 67<\/i> c, l’âme du corps ; οἱ χωρίζοντες, GRAMM. les partisans de la séparation, <i>càd. ceux qui attribuaient l’Iliade et l’Odyssée à deux poètes différents ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>au pass<\/i>. être séparé, se séparer, <i>d’où aux temps passés (ao et pf<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> être écarté, éloigné de, <i>gén<\/i>. HOR. <i>1, 140 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 596, 1002 ;<\/i> PLAT. <i>Pol. 273<\/i> c, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se séparer, s’éloigner, POL. <i>3, 94, 9 ; 10, 17, 6 ;<\/i> SPT. <i>2Macc. 10, 19 ;<\/i> ἀπό τινος, PLAT. <i>Phæd. 97<\/i> b, <i>Pol. 268<\/i> c, <i>etc<\/i>. de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; <i>particul. en parl. d’une femme divorcée,<\/i> POL. <i>32, 12, 6 ;<\/i> ἐκ τοῦ χάρακος, POL. <i>3, 90, 2,<\/i> quitter le retranchement ; πρός τινα, SPT. <i>1Par. 12, 8,<\/i> s’éloigner pour aller trouver qqn ; <i>de même avec εἰς et l’acc<\/i>. POL. <i>5, 2, 8, etc. ;<\/i> ἐπί <i>et le gén<\/i>. POL. <i>33, 10, 8 ; fig<\/i>. se détacher de qqn, rompre avec qqn, POL. <i>5, 111, 2 ; au pf<\/i>. être différent, se distinguer : τινος, de qqn, HDT. <i>1, 140 ; ou<\/i> de qqe ch. HDT. <i>1, 172 ; 2, 91 ;<\/i> τινι, HDT. <i>4, 28 ; ou<\/i> ἀπό τινος, ISOCR. <i>306<\/i> a, de qqn ;<br\/><b>      3<\/b> se tenir loin de, s’abstenir de, être étranger à, <i>gén<\/i>. PLAT. <i>Leg. 663<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> POL. <i>39, 1, 1, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. pass. 3 pl. ion<\/i>. κεχωρίδαται, HDT. <i>1, 140, 151<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χωρίς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "mettre en place, placer, XÉN. <i>An. 6, 5, 11<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χώρα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf. Pass.<\/i> κεχώρισμαι, <i>3 pl. Ion.<\/i> κεχωρίδαται Hdt. 1.140, 151, al. ; (&lt; χωρίς). in local sense, <b>separate, divide<\/b>, χ. ἀλλήλων λόχους E. <i>Ph.<\/i> 108; <b>exclude<\/b>, τὴν πτέρνην Hp. <i>Fract.<\/i> 11, etc. ; τί τινος, freq. in Pl., χ. τὴν ψυχὴν τοῦ σώματος <i>R.<\/i> 609d, cf. <i>Phlb.<\/i> 55e; ἀπὸ τοῦ σώματος τὴν ψ. <i>Phd.<\/i> 67c, cf. <i>Plt.<\/i> 268c, etc. ; πάντα κατὰ φυλάς X. <i>Oec.<\/i> 9.8; with <i>inf.<\/i> added, [τὴν τάξιν] ἐπὶ τῷ μέσῳ ἐχώρισεν ἕπεσθαι Id. <i>An.<\/i> 6.5.11; οἱ χωρίζοντες <b>the Separators<\/b>, a name given to those Grammarians (Xenon and Hellanicus acc. to Procl. <i>Chr.<\/i> p. 102 Allen) who ascribed the Iliad and Odyssey to different authors, <i>Sch. A Il.<\/i> 2.356, 649, 11.692, 21.416; — Pass., <b>to be separated, severed<\/b>, or <b>divided<\/b>, Hdt. 1.151, 3.12, al. ; τινος E. <i>IT<\/i> 1002, Pl. <i>Ti.<\/i> 31b; σοφόν… πάντων κεχωρισμένον Heraclit. 108.<br\/><b>separate in thought, distinguish<\/b>, ἡδύ τε καὶ δίκαιον Pl. <i>Lg.<\/i> 663a; ἀπὸ τῶν ὠφελίμων τὰ καθ’ αὑτά Arist. <i>EN<\/i> 1096b14; χ. καὶ διασπᾶν Id. <i>PA<\/i> 642b18; esp. in Logic, τὸν ἴδιον τῆς οὐσίας ἑκάστου λόγον ταῖς… οἰκείαις διαφοραῖς χ. Id. <i>Top.<\/i> 108b6, cf. 132a13; — Pass., <b>to be different<\/b>, κεχωρίδαται πολλὸν τῶν… ἄλλων ἀνθρώπων Hdt. 1.140; less freq. c. dat., κεχώρισται οὗτος ὁ χειμών… τοῖσι ἐν ἄλλοισι χωρίοισι γινομένοισι χειμῶσι Id. 4.28; ἀπ’ ἀλλήλων Isoc. 14.49; νόμοι κεχωρισμένοι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων laws <b>apart from others, far different<\/b>, Hdt. 1.172, cf. Plb. 31.23.11; γνῶμαι κεχωρισμέναι Hdt. 4.11; opp. συγκεχυμένος, Pl. <i>R.<\/i> 524c; κεχώρισται πλεῖστον τό τ’ εἶναι καὶ τὸ τοῦτον φάσκειν D. 45.26. Pass., κεχωρισμένη ἀπὸ τοῦ ἀνδρός <b>divorced<\/b>, Plb. 31.26.6; θᾶσσον… οἰστοῦ… χωρίζεται, of a wife, E. <i>Fr.<\/i> 1063.13. later in Pass., <b>depart, go away<\/b>, Plb. 3.94.9, D.S. 19.65, Heraclit. <i>Incred.<\/i> 8; ἐκ θρόνων Ezek. <i>Exag.<\/i> 76."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(von χωρίς), <i>sondern, trennen, scheiden<\/i>, τί τινος u. ἀπό τινος, auch übh. <i>entfernen<\/i>, u. pass. <i>gesondert, getrennt werden, sein, sich trennen, sich entfernen<\/i> ; übertr., <i>sich unterscheiden<\/i> ; so κεχώρισμαί τινος Her. 1.172, u. oft, u. Folgde ; seltener τινί, Her. 4.28 ; χωρίζουσιν ἀλλήλων λόχους Eur. <i>Phoen<\/i>. 108 ; χωρισθεὶς σέθεν <i>I.T<\/i>. 596 ; πασῶν τεχνῶν ἄν τις ἀριθμητικὴν χωρί ζῃ Plat. <i>Phil<\/i>. 55e ; χωρίσαντες ἀπ' ἐκείνων <i>Polit<\/i>. 268c, u. oft ; Sp., καὶ διαιρεῖν τὰς πράξεις Pol. 5.31.4 ; πολὺ κεχωρισμένος τῆς Ῥωμαϊκῆς αἱρέσεως, <i>weit entfernt, ganz verschieden davon<\/i>, 32.9.11, u. so oft bei Sp. – Insbes. hießen bei den Alten die Grammatiker χωρίζοντες, <i>Sonderer<\/i>, welche die <i>Il<\/i>. u. die <i>Od<\/i>. verschiedenen Verfassern zuschrieben, s. <font color='green'>Sengebusch<\/font> <i>Homer. diss<\/i>. 1 p. 57."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(von χώρα), <i>stellen, an eine Stelle, einen Platz bringen, an einen Ort versetzen<\/i>, τάξιν Xen. <i>An<\/i>. 6.5.11."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χωρίζω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ch.12:8, al. (בָּדַל ni., etc.), Wis.1:3, 2Ma.5:21, al. ;] <br\/>__1. <b>to separate, divide, put asunder<\/b>: with accusative of thing(s), opp. to συζεύγνυμι Mat.19:6, Mrk.10:9; with accusative of person(s), before ἀπό (Wis.1:3), Rom.8:35, 39; pf. pass ptcp., Heb.7:26. <br\/> __2. In late writers, mid. and 1 aor pass., <b>to separate oneself, depart<\/b>: Phm 15; before ἀπό Act.1:4, ἐκ, Act.18:1-2; of divorce (polyb., al.), 1Co.7:10-11 7:15 (cf. ἀπο-, δια-χωρίζω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}