{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%89%CD%82%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 21:42:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χῶρος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χῶρος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> espace, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> intervalle entre des objets isolés : νεκύων, IL. <i>8, 491 ; 10, 199,<\/i> entre les morts ;<br\/><b>      2<\/b> emplacement déterminé, lieu limité, IL. <i>3, 344 ; 4, 446 ; 8, 60 ; 10, 520 ; 12, 423 ; 10, 520 ; 13, 473, etc. ;<\/i> OD. <i>10, 282, etc. ;<\/i> BATR. <i>133, 200 ;<\/i> HDT. <i>1, 67 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 24, 37, 1520, 1540, etc. ; p. suite avec des adj. détermin. :<\/i> ὅδε, οὗτος, <i>etc<\/i>. OD. <i>10, 271 ; 13, 228 ; 15, 260 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1146, 1153 ; O.R. 732, etc<\/i>. le lieu, le pays que voici ; <i>particul. en parl. des Enfers,<\/i> OD. <i>7, 279 ; 11, 94, etc. ;<\/i> χ. εὐσεϐῶν, PLAT. <i>Ax. 371<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> LYCURG. <i>Leocr. p. 160 ;<\/i> ἀσεϐῶν, LUC. <i>Nec. 12, etc<\/i>. séjour des âmes pieuses, des impies ;<br\/><b>      3<\/b> pays, région, contrée, ESCHL. <i>Eum. 24 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1148 ;<\/i> HDT. <i>2, 19 ; 4, 30 ; avec le n. du pays au gén<\/i>. HDT. <i>2, 75 ; au plur<\/i>. HDT. <i>9, 15 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1126, etc. ; particul. au sg<\/i>. territoire d’une ville, HDT. <i>1, 160 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> espace de la campagne, campagne, <i>p. opp. à la ville,<\/i> XÉN. <i>Œc. 5, 4 ; joint à<\/i> ἄρουρα, ESCHL. <i>fr. 155 ; particul<\/i>. bien de campagne, fonds de terre, XÉN. <i>Œc. 11, 18 ; Cyr. 7, 4, 6<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert., p.-ê. apparenté à<\/i> χῆρος, <i>litt<\/i>. « espace inoccupé » ; <i>cf<\/i>. χώρα, χωρίς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, like χώρα 1, <b>a definite space, piece of ground, place<\/b>, χῶρον μὲν πρῶτον διεμέτρεον <i>Il.<\/i> 3.315; διαμετρητῷ ἐνὶ χώρῳ <i>ib.<\/i> 344; νεκύων διεφαίνετο χῶρος a <b>space<\/b> clear of the dead, i.e. not filled by them, 8.491; χ. ὑλήεις, ἐρῆμος, οἰοπόλος, ψαμαθώδης, <i>Od.<\/i> 14.2, <i>Il.<\/i> 10.520, 13.473, <i>h.Merc.<\/i> 75; πίων Hes. <i>Op.<\/i> 390; εὐαής <i>ib.<\/i> 599; καταστύφελος Id. <i>Th.<\/i> 806; ἀσυνήθης Emp. 118; <b>region<\/b>, ἀτερπὴς χ., of the lower world, <i>Od.<\/i> 11.94, cf. Emp. 121; so εὐσεβῶν χ. Lycurg. 96, Pl. <i>Ax.<\/i> 371c, cf. IG 12(7).115.20 (Amorgos); χ. ἀσεβῶν Pl. <i>Ax.<\/i> 371e, Luc. <i>Nec.<\/i> 12; ὁ περίγειος χ. the <b>region<\/b> of this world, τὸν π. καταλελοιπότες χῶρον μετεωροπολεῖν ἐγνώκασιν Ph. 1.196; δένδρε’ ἔθαλλεν χ. Pi. <i>O.<\/i> 3.23; pl., Hdt. 2.178; Βρόμιος δ’ ἔχει τὸν χ. A. <i>Eu.<\/i> 24; θηρῶν οὓς ὅδ’ ἔχει χῶρος S. <i>Ph.<\/i> 1148 (lyr.); Μακραὶ δὲ χῶρός ἐστ’ ἐκεῖ κεκλημένος· E. <i>Ion<\/i> 283; πόδες δέ οἱ οὐχ ἑνὶ χώρῳ Call. <i>Del.<\/i> 192.<br\/><b>space, compass<\/b>, ποιῆσαι ἐν βραχεῖ χώρῳ τὴν δύναμιν Plb. 11.1.3.<br\/><b>land, country<\/b>, Hdt. 4.30; ὁ Λιβυκὸς χ. <font color='brown'>v.l.<\/font> in Id. 2.19; τοῦ Ἀταρνέος ἐστὶ χ. Id. 1.160; τῆς Ἀραβίης 2.75; pl., <b>lands<\/b>, τῶν Θηβαίων ἔκειρε τοὺς χ. Id. 9.15, cf. S. <i>OT<\/i> 1126; <i>metaph<\/i>, τὸ γὰρ νεάζον ἐν τοιοῖσδε βόσκεται χ. Id. <i>Tr.<\/i> 145; χ.… οὗτος (leg. αὑτός) ἀνθρώπου φρενῶν Id. <i>Fr.<\/i> 910.<br\/><b>landed property, estate<\/b>, Axiop. 5, X. <i>Cyr.<\/i> 7.4.6.<br\/><b>the country<\/b>, opp. the town, ἐν τῷ χ. καὶ ἐν τῷ ἄστει Id. <i>Oec.<\/i> 5.4, cf. 11.18; σπείρω τ’ ἄρουραν… Βερέκυντα χ. A. <i>Fr.<\/i> 158.<br\/><b>country town<\/b>, IG 12(9).189.26 (Eretria, iv BC, pl.); ὁ χ. ὁ Μοττιανῶν κτλ. LW 1745 (Gergis). — Rare in pure <i>Att.<\/i> Prose (Th. 2.20, 7.78, <font color='red'>f.l.<\/font> in Antipho 3.2.8), but common in X."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ,<br\/><b>1)<\/b> <i>Raum, Platz, Stelle, Gegend, Ort<\/i> ; oft bei Hom. u. Folgdn ; χῶρον μὲν πρῶτον διεμέτρεον <i>Il<\/i>. 3.315 ; ὅτε δή ῥ' ἐσχῶρον ἕνα ξυνιόντες ἵκοντο 4.446 ; ὀλίγος δ' ἔτι χῶρος ἐρύκει 20.161 ; χῶρος ἐρῆμος, οἰόπολος, 10.520, 13.473 ; <i>Raum, Platz, Zwischenraum<\/i>, 8.491, 10.199, wie Dion.Hal. 8.67 ; πίων, εὐαής, καταστάφυλος, Hes. <i>O<\/i>. 392, 601, <i>Th<\/i>. 806, u. sonst ; Pind. <i>Ol<\/i>. 3.27, <i>P<\/i>. 4.209 ; Tragg., Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. <i>Eum<\/i>. 24 ; θηρῶν οὓς ὅδ' ἔχει χῶρος Soph. <i>Phil<\/i>. 1133 ; <i>das Gebiet einer Stadt<\/i>, Her. 1.160 ; und so auch im plur., 9.15 ; wie bei den Att. nur χώρα gebraucht wird ; – ἐν βραχεῖ χώρῳ ποιήσας τὴν ὅλην δύναμιν Pol. 11.1.3.<br\/><b>2)<\/b> <i>Ackerland, Landgut<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.4.6.<br\/>(χάω, χανδάνω sind als Stamm anzusehen.)"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>the North-west wind <\/b>, Lat. <i>Caurus<\/i>, [New Testament (Refs 1st c.AD)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}