{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%85%CC%81%CF%84%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-25 11:46:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χύτρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χύτρα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>      1<\/b> vase d’argile, pot de terre, marmite, AR. <i>Ach. 284, Av. 43, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 5, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Hipp. ma. 288<\/i> d, <i>etc. ; prov<\/i>. <font color='blue'>χύτραις ἱδρύειν τινὰ θεόν<\/font>, AR. <i>Pl. 1198,<\/i> consacrer l’autel <i>ou<\/i> la statue de qqe dieu par l’offrande d’un pot de terre rempli de légumes cuits ; <font color='blue'>λημᾶν χύτραις<\/font>, LUC. <i>Ind. 23,<\/i> avoir des grains de chassie gros comme des marmites, <i>càd<\/i>. être très chassieux et ne pas voir clair ; <font color='blue'>χύτραν ποικίλλειν<\/font>, SCH.-AR. <i>Ran. 186,<\/i> orner une marmite de ciselures, de dessins, <i>càd<\/i>. faire une besogne qui n’en vaut pas la peine ; <font color='blue'>φιλεῖν τὴν χύτραν<\/font>, EUNIC. (POLL. <i>10, 100) ; cf<\/i>. THCR. <i>Idyl. 5, 133,<\/i> baiser la marmite, <i>càd<\/i>. embrasser en prenant les deux oreilles, <i>comme on prend les anses d’un plat ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>au plur<\/i>. αἱ χύτραι, AR. <i>Lys. 555,<\/i> le marché à la poterie, <i>à Athènes ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal<\/i>. figue noire séchée, PHÉRÉCR. (ATH. <i>653<\/i> a).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. κύθρα, <i>sicil<\/i>. κύτρα, EM. <i>454, 43,<\/i> GR. COR. <i>p. 311<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, Ion. κύθρη Herod. <i>Fr.<\/i> 3 Bgk., later Gr. κύθρα PTeb. 112.42, al. (ii BC), Choerob in Theod. 2.146H. ; Sicil. (acc. to Greg.Cor. p. 341S.) κύτρα (but κύθρα is Dor. acc. to Choerob. <i>in Theod.<\/i> 2.423H., and χύτρα is found in Epich. 33); (&lt; χέω) : — <b>earthen pot, pipkin<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 284 (troch.), <i>Av.<\/i> 43, al., X. <i>HG<\/i> 4.5.4, Antiph. 70, Thphr. <i>Char.<\/i> 10.5, etc. ; χύτρας ἴχνος ἀπὸ σποδοῦ ἀφάνιζε Pythag. ap. Iamb. <i>Protr.<\/i> 21. λδ’ ; χύτραι δίωτοι Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 288d; τοὐπίθημα τῆς χ. ἀφελών Hegesipp. 1.13; children were exposed in pots, τὸ δ’ ἐσέφερε γραῦς ἐν χύτρᾳ τὸ παιδίον Ar. <i>Th.<\/i> 505; cf. χυτρίζω. χύτραις ἱδρύειν set up, consecrate an altar or statue with <b>pots<\/b> of pulse, τὰς χ. αἷς τὸν θεὸν (sc. Πλοῦτον) ἱδρυσόμεθα Id. <i>Pl.<\/i> 1197, cf. <i>Sch. ad loc.<\/i> ; Ζηνὸς ἑρκείου χύτρας, μεθ’ ὧν ὁ βωμὸς… ἱδρύθη Id. <i>Fr.<\/i> 245; τί δ’ ἄλλο γ’ ἢ ταύτην (sc. Εἰρήνην) χύτραις ἱδρυτέον· Answ. χύτραισιν, ὥσπερ μεμφόμενον Ἑρμῄδιον· Id. <i>Pax<\/i> 923, cf. Sch. αἱ χύτραι the <b>pottery-market<\/b>, Id. <i>Lys.<\/i> 557 (anap.), Poll. 7.163.<br\/><b><i>prov.<\/i>, χύτραις λημᾶν<\/b> to have swellings as big as <b>pipkins<\/b> in the corners of the eye (cf. λημᾶν κολοκύνταις), Luc. <i>Ind.<\/i> 23, Diogenian. 5.63, Hsch. name given to black figs by Mariandyni, Pherecr. 68.4.<br\/><b>a kiss in which one held the other by the ears as by handles<\/b> (cf. Pl. <i>l.c.<\/i>), λαβοῦσα τῶν ὤτων φίλησον τὴν χύτραν Eunic. 1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ion. <b>κύθρα<\/b> u. <b>κύτρα<\/b> (gewiß mit χέω zusammenhangend),<br\/><b>1)<\/b> <i>ein irdener Topf<\/i> ; Ar. oft, Plat. u. Folgde ; im plur. χύτραι, <i>der Topfmarkt, Schol. Ar. Av<\/i>. 13 Poll. 7.163 ; – ταύτην χύτραις ἱδρυτέον, <i>diese muß man mit Töpfen aufstellen<\/i>, Ar. <i>Pax<\/i> 924, geht auf den alten Gebrauch, Altäre u. Statuen niederer Gottheiten, die in Eile aufgestellt werden sollten, mit Töpfen voll gekochter Hülsenfrüchte einzuweihen, vgl. <i>Plut<\/i>. 1197. – Komisch übertrieben λημᾶν χύτραις, <i>Unreinigkeiten, so groß wie Kochtöpfe in den Augenwinkeln haben<\/i>, wie λημᾶν κολοκύνταις, Luc. <i>adv.Ind<\/i>. 33.<br\/><b>2)<\/b> <i>ein Kuß, bei dem man den Andern an die Ohren faßte, ein Henkelkuß<\/i>, λαβοῦσα τῶν ὤτων φίλησον τὴν χύτραν Eunic. com. bei Poll. 10.100 ; Theocr. 5.133. – Im plur. αἱ χύτραι, = χύτροι, nach <font color='green'>Bruncks Aenderung<\/font> Ar. <i>Ran<\/i>. 218."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>an earthen pot, a pot for boiling, pipkin <\/b>, Lat. <i>olla<\/i>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>2. χύτραι, <b>pots of pulse <\/b> offered to inferior deities, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}