{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%85%CC%81%CF%84%CE%BB%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:45:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χύτλον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χύτλον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ) :<br\/>   I<\/b> tout ce qu’on verse, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> eau pour se laver, pour se baigner, LYC. <i>1099 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>au pl<\/i>. libations, A.RH. <i>1, 1075 ; 2, 927 ;<\/i> ORPH. <i>Arg. 32 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> eau qui coule, eau d’un fleuve, LYC. <i>701<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, (&lt; χέω) <b>anything that can be poured, liquid, fluid<\/b>; esp., in pl., χύτλα, <b>water for washing, the bath<\/b>, Lyc. 1099, Euph. 9.7; but also, <b>libations<\/b> to the dead, <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1927.161 (Cyrene), A.R. 1.1075, 2.927, Orph. <i>A.<\/i> 32.<br\/><b>a mixture of water and oil<\/b>, elsewh. ὑδρέλαιον, rubbed in after bathing, Erot. s.v. χυτλάζηται.<br\/><b>running water, stream<\/b>, Lyc. 701."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit<\/i> ; dah. bes.<br\/>   <b>a)<\/b> <i>das Waschwasser, Badewasser<\/i>.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>eine Mischung von Wasser und Oel<\/i>, sonst ὑδρέλαιον, womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>Flußwasser, fließendes Gewässer<\/i>, Lycophr. 701.<br\/>   <b>d)<\/b> im plur. τὰ χύτλα = χοαί, <i>die zu einem Trankopfer, bes. zu einem Totenopfer gehörenden Flüssigkeiten, das Totenopfer<\/i> selbst, Ap.Rh. 1.1075, oft, Orph. <i>Arg<\/i>. 571."
                }
            ]
        }
    ]
}