{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%81%CE%B7%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-31 13:13:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χρῆμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χρῆμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ατος (τὸ)<\/b> chose dont on se sert <i>ou<\/i> dont on a besoin, <i>particul. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>au sg. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ce dont on s’occupe, <i>d’où<\/i> chose, affaire, XÉN. <i>Œc. 1, 10 ;<\/i> PLAT. <i>Eryx. 400<\/i> e, <i>401<\/i> e ; χρῆμα οὐ πρήξεις, HÉS. <i>O. 400,<\/i> tu n’arriveras à rien, tu ne réussiras pas ; κοῖόν τι χρῆμα ἐποίησας ; HDT. <i>5, 23,<\/i> quelle chose as-tu faite ? <i>cf<\/i>. HDT. <i>8, 16, 138,<\/i> SOPH. <i>Ph. 1231, Aj. 289, O.R. 1129, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> événement, occurrence, HH. <i>Merc. 332 ;<\/i> HÉS. <i>O. 346 ;<\/i> THGN. <i>461 ;<\/i> THC. <i>4, 15, etc. ;<\/i> τί χρῆμα πάσχει ; EUR. <i>Hipp. 909,<\/i> que lui est-il arrivé ? <i>particul. en b. part,<\/i> PLAT. <i>Gorg. 485<\/i> e ; <i>en mauv. part,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 2, 34 ; ou<\/i> ὤ μοι· κακὸν τὸ χρῆμα, SOPH. <i>Ph. 1265,<\/i> c’est quelque malheur ! τί χρῆμα ; ESCHL. <i>Pr. 298, Ch. 872 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 1046,<\/i> qu’est-ce ? que signifie cela ? que dois-je faire de cela ? τί τὸ χρῆμα ; THCR. <i>Idyl. 21, 25,<\/i> que signifie la chose ? <i>par suite, presque au sens de<\/i> pourquoi ? à cause de quoi ? en vue de quoi ? τί χρῆμ' ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα ; EUR. <i>Hec. 977,<\/i> pourquoi m’as-tu fait venir ? <i>cf<\/i>. EUR. <i>Alc. 512 ; Her. 633, 645, 709 ; H.f. 1179 ; El. 831 ; syn. de<\/i> τι : ἐς ἀφανὲς χρῆμα, HDT. <i>4, 150,<\/i> pour une chose incertaine ; <i>avec<\/i> πᾶν, πάντα, οὐδέν, <i>dans des sentences générales,<\/i> PD. <i>I. 8 (7), 27 ;<\/i> σκοπέειν χρὴ παντὸς χρήματος τὴν τελευτήν, HDT. <i>1, 32,<\/i> en toute chose il faut considérer la fin ; <i>ou dans les locut. usuelles :<\/i> ἅπαν τὸ χρῆμ', SOPH. <i>Tr. 1136,<\/i> pour tout dire en un mot ; πᾶν χρῆμα ἐκίνεε, HDT. <i>5, 96,<\/i> il mit tous les ressorts en mouvement, il fit tout ce qui est possible ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>7, 49, 50 ; au plur. dans des sentences :<\/i> πάντων χρημάτων ἄνθρωπον μέτρον εἶναι, PROTAG. (PLAT. <i>Theæt. 161<\/i> c) l’homme est la mesure de toutes choses ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Prot. 361<\/i> b ; ὁμοῦ πάντα χρήματα ἦν, ANAXAG. (PLUT. <i>M. 876<\/i> d) au commencement tout n’était qu’une masse ; πρῶτον χρημάτων πάντων, HDT. <i>7, 145,<\/i> avant toute chose ; οὐδενὸς χρήματος, AND. <i>20,<\/i> pour rien au monde ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>1, 35 ; 5, 24 ; en parl. de l’homme lui-même :<\/i> σοφόν τι χρῆμ' ὥνθρωπος, THCR. <i>Idyl. 15, 83,<\/i> l’homme est une créature bien intelligente ; κοῦφον χρῆμα καὶ πτηνὸν καὶ ἱερόν, PLAT. <i>Ion 534<\/i> b, (le poète) chose légère, ailée et sacrée ; <i>de même, en parl. de pers<\/i>. POL. <i>12, 15, 8 ;<\/i> LUC. <i>D. mar. 6, 1 ; Ind. 26, etc. ; en parl. d’animaux : d’un cerf :<\/i> καλόν τι χρ. καὶ μέγα, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 8,<\/i> belle et grande pièce ; <i>d’un renard :<\/i> μέρμερον χρ. PLUT. <i>M. 988<\/i> a, créature rusée ; <i>en parl. de choses : de la terre,<\/i> ἄγριόν τι χρῆμα καὶ ἄμορφον, LUC. <i>Pr. 12,<\/i> chose sauvage et informe ; <i>de la mort,<\/i> LUC. <i>D. mort. 26, 1 ; cf<\/i>. HDT. <i>3, 53, 80 ; 5, 78 ;<\/i> PLAT. <i>Men. 97<\/i> e, <i>2 Alc. 147<\/i> c, <i>etc. ; particul. en parl. de l’argent, comme nous disons :<\/i> une (belle, jolie) somme d’argent ; ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι ; HDT. <i>3, 38,<\/i> pour quelle somme ? <i>cf<\/i>. DS. <i>13, 106 ;<\/i> LUC. <i>V.H. 1, 20 ;<\/i> NT. <i>Ap. 4, 37 ; avec un gén. :<\/i> χρῆμα θαυμαστὸν γυναικός, PLUT. <i>Ant. 31,<\/i> un prodige de femme ; λιπαρὸν τὸ χρ. τῆς πόλεως, AR. <i>Av. 826,<\/i> un beau morceau de ville, <i>càd<\/i>. une belle ville ; <i>cf<\/i>. AR. <i>Vesp. 933, Eccl. 394 ; en parl. d’animaux :<\/i> συὸς χρ. μέγα, HDT. <i>1, 36,<\/i> un sanglier énorme ; <i>cf<\/i>. AR. <i>Lys. 85 ;<\/i> PLUT. <i>M. 973<\/i> b ; <i>en parl. de phénomènes naturels :<\/i> χρ. χειμῶνος, HDT. <i>7, 188,<\/i> la tempête ; <i>particul. en parl. d’une multitude, d’un grand nombre d’hommes ou d’animaux :<\/i> μέγα χρῆμα Λακαινᾶν, THCR. <i>Idyl. 18, 4,<\/i> Laconiennes des premières familles ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>3, 109 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 5, etc. ; en parl. de choses,<\/i> HDT. <i>3, 130 ; 4, 81 ; 6, 43 ;<\/i> τὸ χρ. τῶν κόπων ὅσον, AR. <i>Ran. 1278,<\/i> que de coups (d’assauts) ! τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον, AR. <i>Nub. 2,<\/i> que ces nuits sont longues ! ὅσον τὸ χρῆμα, AR. <i>Pax 1191,<\/i> quelle masse d’hommes ! quelle masse de peuple ! ;<br\/><b>   II<\/b> <i>au plur<\/i>. τὰ χρήματα <i>au sens collect<\/i>. bien, avoir, OD. <i>2, 78, 203 ; 16, 315, 389 ;<\/i> χρ. πατρῷα, ESCHL. <i>Sept. 693 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 58,<\/i> biens paternels ; <i>en parl. d’une maison, de meubles,<\/i> HÉS. <i>O. 405 ;<\/i> HDT. <i>8, 111 ;<\/i> THC. <i>6, 97 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 33 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 849<\/i> e, <i>etc. ; en parl. d’esclaves, de troupeaux, etc<\/i>. XÉN. <i>An. 2, 4, 27 ; 5, 2, 4 ; 7, 6, 41 ; Hell. 3, 4, 24 ; Cyr. 1, 4, 19, etc. ; du produit des mines,<\/i> XÉN. <i>Vect. 4, 1, 4 ; de dettes,<\/i> DÉM. <i>460, 20 ; 752, 20 ; de marchandises, du fret, d’une cargaison,<\/i> THC. <i>3, 74 ; 7, 25 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 6, 37 ; des biens de la terre,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 4, 7 ; des biens fonciers,<\/i> ESCHL. <i>Eum. 727, Ch. 133 ; en gén<\/i>. bien, avoir, <i>joint à<\/i> σῶμα καὶ ψυχή, PLAT. <i>Rsp. 336<\/i> c, <i>Gorg. 477<\/i> b ; <i>à<\/i> παῖδες καὶ γυναῖκες, PLAT. <i>Gorg. 511<\/i> e ; <i>à<\/i> πλοῦτος, SPT. <i>2Par. 1, 12 ; particul<\/i>. trésor, chose précieuse, XÉN. <i>Œc. 4, 14 ;<\/i> χρήματα ψυχὴ βροτοῖσι, HÉS. <i>O. 688,<\/i> la fortune est pour les hommes la vie ; <i>en parl. de l’État,<\/i> puissance, ressources, <i>joint à<\/i> τριήρεις, ὁπλίτας, ἱππέας, HDT. <i>5, 49 ;<\/i> DÉM. <i>51, 185, 186 ;<\/i> PLUT. <i>M. 196<\/i> c ; οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 45,<\/i> ceux qui ont des biens, les riches ; ἡ χρημάτων κοινωνία, PLUT. <i>M. 140<\/i> e, la communauté des biens ; χρημάτων εἰσφορά, PLAT. <i>Leg. 855<\/i> d, paiement des contributions ; <i>particul<\/i>. argent, ARSTT. <i>Nic. 4, 1 ;<\/i> χρ. στρατιωτικά, fonds de la guerre ; ναυτικά, fonds de la marine ; δημόσια, deniers publics ; ἱερά, deniers sacrés, THC. <i>2, 28 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 7, 1, 46 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 568<\/i> d ; DÉM. <i>14 ;<\/i> PLUT. <i>M. 222<\/i> c ; ζημιοῦν χρήμασι, THC. <i>2, 65 ;<\/i> χρήμασι κολάζειν, PLAT. <i>Leg. 695<\/i> d, <i>721<\/i> b, punir d’une amende ; τὰ χρ. κατεγνωκέναι, DÉM. <i>754,<\/i> condamner à une amende ; τὰ χρ. εἰσπράττειν <i>ou<\/i> πράττεσθαι, DÉM. <i>446 ;<\/i> PLUT. <i>M. 175<\/i> e, <i>182<\/i> a, <i>etc<\/i>. faire rentrer, recouvrer de l’argent ; χρήματα ἀποτίνειν, τελεῖν, εἰσφέρειν, <i>etc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 8, 8, 6 ; Hell. 2, 1, 5 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 551<\/i> e, <i>Prot. 311<\/i> d, <i>etc<\/i>. payer de l’argent ; χρήματα ἐργάζεσθαι, LYS. <i>190,<\/i> acquérir de l’argent ; <i>particul<\/i>. argent pour corrompre, THC. <i>2, 65, etc. ; joint à<\/i> δῶρα, XÉN. <i>An. 1, 2, 27 ; Cyr. 1, 5, 3, etc. ; au gén<\/i>. πολλῶν χρημάτων ποιεῖν τι, <i>etc<\/i>. THC. <i>3, 74 ; 7, 25 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 2, 7,<\/i> faire qqe ch. pour de l’argent.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χράομαι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό ; (&lt; χράομαι) : — <b>need<\/b>, in the phrase παρὰ χ. or παραχρῆμα; <b>a thing that one needs<\/b> or <b>uses<\/b>, cf. X. <i>Oec.<\/i> 1.9 sq. (pl.); hence in pl., <b>goods, property<\/b> (χρήματα λέγομεν πάντα ὅσων ἡ ἀξία νομίσματι μετρεῖται Arist. <i>EN<\/i> 1119b26), <i>Od.<\/i> 2.78, 203, al. (never in <i>Il.<\/i>), Hes. <i>Op.<\/i> 320, 407, etc. ; of temple-<b>treasures, heirlooms<\/b>, etc., <i>Mnemos.<\/i> 57.208 (Argos, vi BC); τὰ ἱρὰ χ. τῆς Ἀθηναίης Hdt. 2.28, cf. 9.81; θησαυρούς… ἄλλα τε χρύσεα ἄφατα χ. Id. 7.190; πολλῶν χ. ἐξαίρετον ἄνθος A. <i>Ag.<\/i> 954; πειρῶ τὸν πλοῦτον χρήματακαὶ κτήματα κατασκευάζειν· ἔστι δὲ χ. μὲν τοῖς ἀπολαύειν ἐπισταμένοις, κ. δὲ τοῖς κτᾶσθαι δυναμένοις Isoc. 1.28; τοῖς σκεύεσι καὶ τοῖς χρήμασιν ἀποθήκη Th. 6.97; πρόβατα καὶ ἄλλα χ. X. <i>An.<\/i> 5.2.4; τὰ ἀνδράποδα… καὶ χρήματα τὰ πλεῖστα ἀπέδρα αὐτούς <i>ib.<\/i> 7.8.12; <b><i>prov.<\/i>, χρήματα ψυχὴ πέλεται… βροτοῖσι<\/b> a man΄s <b>money<\/b> is his life, Hes. <i>Op.<\/i> 686; χρήματ’ ἄνηρ ΄<b>money<\/b> makes the man΄, Alc. 49, Pi. <i>I.<\/i> 2.11; ἐν χρήμασιν οἰκεῖ πατρώοις A. <i>Eu.<\/i> 757, cf. Ch. 135; also χρημάτων πένητες E. <i>El.<\/i> 37; τὰ χρήματ’ ἐνεχυράζομαι Ar. <i>Nu.<\/i> 241; χρήματα πορίζειν Id. <i>Ec.<\/i> 236; ἄτιμοι ἦσαν τὰ σώματα, τὰ δὲ χ. εἶχον And. 1.74; χρημάτων ἥσσων Democr. 50; χρημάτων κρείσσων Th. 2.60; χρήμασι νικώμενος <i>ibid.<\/i> ; χρημάτων ἀδωρότατος <i>ib.<\/i> 65; ἐλπίδα χρήμασιν ὠνητήν Id. 3.40; μήτε χρημάτων φειδομένους μήτε πόνων Pl. <i>Phd.<\/i> 78a; ζημιοῦσθαι χρήμασιν Id. <i>Lg.<\/i> 721b; even of debts, διαλῦσαι τὰ χ. D. 20.12; δεθέντ’ ἐπὶ χρήμασιν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ Id. 24.168. — Acc. to Poll. 9.87 the Ion. used also the sg. in this sense, and so we find, ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι… ; for how much <b>money<\/b>… ? Answ. ἐπ’ οὐδενί, Hdt. 3.38; ταύτην (sc. τὴν χλανίδα) πωλέω μὲν οὐδενὸς χ. δίδωμι δὲ ἄλλως <i>ib.<\/i> 139; also in Thgn. 197, χ. δ’ ὃ μὲν Διόθεν καὶ σὺν δίκῃ ἀνδρὶ γένηται· in <i>Att.<\/i>, οὐδενὸς ἂν χ. δεξάμενοι at no <b>price<\/b>, And. 2.4; and in later Prose, <b>fund, sum of money<\/b>, <i>Arch. f. Religionswiss.<\/i> 10.211 (Cos, ii BC); τὸ πλῆθος τοῦ χ. D.S. 13.106, cf. Act. Ap. 4.37, Luc. <i>VH<\/i> 1.20; χρήματα <b>merchandise<\/b>, Heraclit. 90, X. <i>HG<\/i> 1.6.37, Th. 3.74; <b>property, substance<\/b>, <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1927.161 (Cyrene). generally, <b>thing, matter, affair<\/b>, esp. in <i>Ep. and Ion., h.Merc.<\/i> 332, Hes. <i>Op.<\/i> 344, 402; χρημάτων ἄελπτον οὐδέν Archil. 74; πάντων χ. δικαιότατον Mimn. 8; πρῶτον χρημάτων πάντων Hdt. 7.145; ἀντὶ πάντων χ. on every <b>account<\/b>, And. 2.21; δεινότατον ἁπάντων χρημάτων <i>ib.<\/i> 1; πᾶν χ. ἐκίνεε ΄left no stone unturned΄, Hdt. 5.96; τεκμαίρει χρῆμ’ ἕκαστον ΄deeds show the man΄, Pi. <i>O.<\/i> 6.74; πάντων χ. μέτρον ἄνθρωπος Protag. 1; περαίνεται τὸ χ. the <b>issue<\/b> is being decided, Plu. <i>Caes.<\/i> 47; pl., simply, <b>things<\/b>, ὁμοῦ πάντα χ. ἦν Anaxag. 1, cf. Pl. <i>Cra.<\/i> 440a, <i>Euthd.<\/i> 294d, Plot. 4.2.1. χρῆμα is freq. expressed where it might be omitted, δεινὸν χ. ἐποιεῦντο Hdt. 8.16; οἷόν τι χ. ποιήσειε <i>ib.<\/i> 138; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν ἀποικίην to send out a colony without any certain <b>destination<\/b>, Id. 4.150; freq. in Trag., τί χρῆμα· = τί· <b>what?<\/b> τί χ. λεύσσω· A. <i>Pr.<\/i> 300, <i>Ch.<\/i> 10; or <b>why?<\/b> E. <i>Alc.<\/i> 512; so in gen., τοῦ χ. (sc. ἕνεκα); Ar. <i>Nu.<\/i> 1223; τί χ. δρᾷς· S. <i>Aj.<\/i> 288, cf. Ph. 1231; τί χ. πάσχει· E. <i>Hipp.<\/i> 909; τί δ’ ἐστὶ χρῆμα· what is <b>the matter?<\/b> A. <i>Ch.<\/i> 885; πικρόν τί μοι δοκεῖ χ. εἶναι Pl. <i>Grg.<\/i> 485b; ἡδύ Id. <i>Tht.<\/i> 209e, al. ; μάλιστα χρημάτων most <b>of anything<\/b>, i.e.<br\/><b>certainly<\/b>, Anon. Oxy. 1611.68 (iii AD); cf. χρέος II. 2. used in periphrases to express something strange or extraordinary of its kind, ὑὸς χ. μέγα a huge <b>monster<\/b> of a boar, Hdt. 1.36; ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Id. 7.188; τὸ χ. τῶν νυκτῶν ὅσον what a <b>business<\/b> the nights are! Ar. <i>Nu.<\/i> 2; λιπαρὸν τὸ χ. τῆς πόλεως what a grand city! Id. <i>Av.<\/i> 826, cf. Lys. 83; κλέπτον τὸ χ. τἀνδρός a thievish <b>sort<\/b> of fellow, Id. <i>V.<\/i> 933; τὸ χ. τοῦ νοσήματος Id. <i>Lys.<\/i> 1085; μακάριον… λέγεις τυράννου χ. your tyrant-<b>creature<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 567e; χ. θαυμαστὸν γυναικός Plu. <i>Ant.<\/i> 31; without a gen., ἔλαφον, καλόν τι χ. καὶ μέγα X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.8; σοφόν τοι χρῆμ’ ἄνθρωπος truly a clever <b>creature<\/b> is he! Theoc. 15.83; κοῦφον χ. ποιητής ἐστιν καὶ πτηνὸν καὶ ἱερόν, of the poet, Pl. <i>Ion<\/i> 534b; χ. καλόν τι such a fine <b>thing!<\/b> Theoc. 15.23; also in a periphrastic use, οὐδὲν χ. τοῦ ἀγκῶνος κάμψαι δύνανται cannot bend the elbow <b>at all<\/b>, Hp. <i>Fract.<\/i> 42. so, to express a great number or mass, as we say, <b>a deal, a heap of<\/b>…, πολλόν τι χ. τῶν τέκνων, χ. πολλὸν ἀρδίων, νεῶν, Hdt. 3.109, 4.81, 6.43; χ. πολλόν τι χρυσοῦ Id. 3.130; σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου E. <i>Supp.<\/i> 953; ὅσον τὸ χ. παρνόπων what a <b>lot<\/b> of locusts! Ar. <i>Ach.<\/i> 150; ὅσον τὸ χ. τοῦ πλακοῦντος Id. <i>Eq.<\/i> 1219; πολὺ χ. τεμαχῶν Id. <i>Pl.<\/i> 894; τὸ χ. τῶν κόπων ὅσον what a <b>lot<\/b> of them! Id. <i>Ra.<\/i> 1278; τῶν λαμπάδων ὅσον τὸ χ. Id. <i>Th.<\/i> 281; also of persons, χ. θηλειῶν woman<b>kind<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 198; σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.5; μέγα χ. Λακαινᾶν Theoc. 18.4; without a gen., ὅσον τὸ χ. ἐπὶ δεῖπνον ἦλθε what a <b>crowd<\/b>… ! Ar. <i>Pax<\/i> 1192. (χράω² A) <b>oracle<\/b>, Emp. 115.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>eine Sache, die man braucht (χράομαι), die nützt, deren man sich bedient, deren man bedarf<\/i> ; dah. im plur. <i>Vermögen, Besitz, Geld, Hab u. Gut<\/i> ; oft in der <i>Od<\/i>. (in der <i>Il<\/i>. kommt es nicht vor), z.B. χρήματα κακῶς βεβρώσεται 2.203, πολλὰ δ' ἄγειρα χρήματ' ἀν' Αἰγυπτίους ἄνρδας 14.285 ; so Hes. u. Her.; χρήματ' ἀνήρ, <i>Geld ist der Mann, macht den Mann<\/i>, Pind. <i>I<\/i>. 2.11, nie χρήματα ψυχὴ βροτοῖσιν, <i>Geld ist dem Menschen das Leben<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 688 ; πατρῴων χρημάτων δατήριοι Aesch. <i>Spt<\/i>. 693 ; κτήσια 980 ; αὖθις ἔν τε χρήμασιν οἰκεῖ πατρῴοις <i>Eum<\/i>. 727 ; τυραννίδα θηρᾶν, ὃ πλήθει χρήμασίν θ' ἁλίσκεται Soph. <i>O.R<\/i>. 542 ; χρημάτων πένητες Eur. <i>El<\/i>. 37 ; χρήματα πορίζειν, ταμιεύειν Ar. <i>Eccl<\/i>. 236, <i>Lys<\/i>. 495 ; κρείσσων χρημάτων Thuc. 2.60 ; ἂν ἐξικνῆται τὰ ἡμέτερα χρήματα Plat. <i>Prot<\/i>. 311d ; χρημάτων δημεύσεις, <i>bonorum publicationes<\/i>, 325e ; μήτε χρημάτων φειδομένους, μήτε πόνων <i>Phaed<\/i>. 78a ; ἀτιμίαις τε καὶ χρήμασι καὶ θανάτοις κολάζουσι <i>Rep<\/i>. VI.492d, u. öfter ; Xen. <i>Hell<\/i>. 3.5.3, u. oft im allgemeinen Sinne, <i>Hab u. Gut<\/i> ; u. Sp., wie DS. u. <i>NT<\/i> ; vgl. Poll. 9.87. – <i>Was sich zuträgt, was stattfindet, Sache, Vorfall, Ereignis ; H.h. Merc<\/i>. 332 ; Hes. <i>O<\/i>. 346, 404 ; πρῶτον χρημάτων πάντων, <i>vor allen Dingen<\/i>, Her. 7.145 ; ἔα, τί χρῆμα Aesch. <i>Prom<\/i>. 298 ; τί δ' ἔστι χρῆμα <i>Ch<\/i>. 872 ; τί χρῆμα λεύσσω 10, <i>was sehe ich ?<\/i> Und so oft nur Umschreibung des neutr. <i>was, Etwas<\/i>, τί χρῆμα δράσεις Soph. <i>Phil<\/i>. 1215, vgl. <i>O.R<\/i>. 1129, <i>Aj<\/i>. 781 ; κακὸν τὸ χρῆμα <i>Phil<\/i>. 1249 ; τί χρῆμα μαστεύουσα Eur. <i>Hec<\/i>. 754. – Mit dem gen. = <i>Ding, Stück<\/i>, ein Einzelnes aus einer ganzen Gattung mit Auszeichnung hervorhebend, μέγα συὸς χρῆμα, Her. 1.36, <i>ein großes Stück von einem Schweine<\/i>, d.i. <i>ein großes Schwein<\/i> ; ὑὸς χρῆμα μέγιστον Theocr. 18.4 ; ἔλαφος, καλόν τι χρῆμα καὶ μέγα, <i>ein großes und schönes Stück (Wild)<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.8 ; Pol. sagt auch μέγα τι γεγονέναι χρῆμα τὸν Ἀγαθοκλέα, 12.15.8. – Aehnlich τοῦ χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον Her. 7.188 ; τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον, <i>wie lang ist die Nacht<\/i>, Ar. <i>Nub<\/i>. 2 ; τοσοῦτον χρῆμ' ὄχλου <i>Eccl<\/i>. 394 ; τὸ χρῆμα τῶν κόπων ὅσον <i>Ran<\/i>. 1276 ; ὅσον τὸ χρῆμα παρνόπων <i>Ach<\/i>. 150, <i>was für eine Menge von Heuschrecken<\/i> ; πολὺ χρῆμα τεμαχῶν <i>Plut<\/i>. 894 ; καλὸν τὸ χρῆμα τιτθίων <i>Lys<\/i>. 83 ; λιπαρὸν τὸ χρῆμα τῆς πόλεως, <i>ein schönes Ding von Stadt, Av<\/i>. 826 ; τὸ χρῆμα τοῦ νοσήματος <i>Lys<\/i>. 1085 ; auch κλέπτον τὸ χρῆμα τἀνδρός <i>Vesp<\/i>. 933 ; ὅσον χρῆμα, <i>welche Volksmenge, Pax<\/i> 1185 ; u. so oft bei Her. von jeder Menge, großen Masse, πολλόν τι χρῆμα ὀφίων, χρῆμα πολλῶν ἀρδίων, νεῶν, <i>eine große Menge Schlangen, Wurfspieße, Schiffe<\/i>, 3.109, 4.81, 6.43 ; χρῆμα πολλόν τι χρυσοῦ, <i>eine große Menge Goldes<\/i>, 3.130 ; von Menschen, μέγα χρῆμα Λακαινᾶν Theocr. 18.4 ; σφενδονητῶν πάμπολύ τι χρῆμα, <i>eine ungeheure Menge von Schleuderern<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.1.5 ; vgl. ἡ γῆ ἄγριόν τι χρῆμα καὶ ἄμορφον Luc. <i>Prom<\/i>. 12 ; μέγα χρῆμα πέτρας Arr. <i>An<\/i>. 4.28.1. – Uebh. als Umschreibung, πικρόν τί μοι δοκεῖ χρῆμα εἶναι, <i>etwas Bitteres<\/i>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 485b ; ἡδὺ χρῆμ' ἂν εἴη τοῦ καλλίστου τῶν περὶ ἐπιστήμης λόγου <i>Theaet<\/i>. 209e ; κοῦφον γὰρ χρῆμα ποιητής ἐστι <i>Ion<\/i> 534b ; u. so auch Folgde.<br\/>Bei Her. 4.150, ἐς ἀφανὲς χρῆμα ἀποστέλλειν ἀποικίην, nehmen es Einige = χρησμός, <i>Orakelspruch<\/i>, aber es ist auch hier = ἐς τὸ ἀφανές, <i>aufs Ungewisse hin<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χρῆμα<\/b>, -τος, τό<br\/> (&lt; χράομαι) [in LXX: Jos.22:8, 2Ch.1:11-12 (נֶכֶס), Job.27:17 (כֶּסֶף), etc.; freq. in Sir (5:1, 8, al.), 2 and 4 Mac ;] <br\/><b>a thing that one uses or needs <\/b>(and generally, a matter, event, business); hence in pl., <br\/> __(a) <b>wealth, riches<\/b>: οἱ τά χ. ἔχοντες, Mrk.10:23-24, Luk.18:24; <br\/> __(b) <b>money<\/b>: Act.8:18, 20 24:26; sing. (rare in cl.) of a special sum of money, Act.4:37.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}