{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%81%CE%B7%CC%81%CD%85%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:29:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χρῄζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χρῄζω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔχρῃζον, <i>f<\/i>. χρῄσω, <i>ao<\/i>. ἔχρῃσα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> manquer de, avoir besoin, <i>gén<\/i>. IL. <i>11, 835 ;<\/i> OD. <i>17, 121, 558 ;<\/i> HÉS. <i>O. 498 ; etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 22, etc. ; abs. au part<\/i>. pauvre, indigent, OD. <i>11, 340 ;<\/i> HÉS. <i>O. 349 ; avec un inf<\/i>. avoir besoin de, SOPH. <i>O.C. 1208 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> demander, solliciter, désirer :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec un rég. de ch. au gén. :<\/i> τινός, HÉS. <i>O. 365 ;<\/i> HDT. <i>5, 30 ; 9, 87 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 530, etc<\/i>. qqe ch. ; <i>à l’acc. particul. avec un pron. neutre ou un adj. :<\/i> ὅσον γε χρῄζεις, SOPH. <i>O.R. 365,<\/i> tout ce que tu voudras ; ὅσια χρῄζων, EUR. <i>Suppl. 123,<\/i> demandant des choses pieuses ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>7, 38 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 595, etc. ; avec un inf. :<\/i> τί δῆτα χρῄζεις ; ἦ δόμους στείχειν ἐμούς ; SOPH. <i>O.C. 643,<\/i> que désires-tu ? venir dans ma demeure ? <i>cf<\/i>. HDT. <i>1, 152 ; 4, 83 ; 8, 58 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 233, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 91, etc. ;<\/i> THC. <i>3, 109 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 7, 17, etc. ; avec une prop. inf. :<\/i> φύλακα παιδός σε τοῦ ἐμοῦ χρηΐζω γενέσθαι, HDT. <i>1, 41,<\/i> je désire que tu surveilles mon enfant ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>9, 110 etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec un rég. de pers. au gén. suivi d’un inf. :<\/i> ἐχρήϊζε τῶν Ἀθηναίων προσχωρῆσαι, HDT. <i>9, 55,<\/i> il priait les Athéniens de se rapprocher ; <i>avec un gén. de pers. et un gén. de ch. :<\/i> τῶν δ' ἐγὼ ὑμέων χρηΐζων συνέλεξα (ὑμᾶς) HDT. <i>7, 53,<\/i> voici ce que je désire de vous et pourquoi je vous ai réunis ; <i>avec παρά et le gén. :<\/i> χρηΐζειν παρά τινος, Ps.-HDT. <i>V. Hom. 17,<\/i> solliciter de qqn ; <i>abs. au part<\/i>. χρῄζων, <i>litt<\/i>. désirant, voulant, <i>p. suite,<\/i> bienveillant, favorable, THGN. <i>952 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 340, 815 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 597 ; subst. au neutre<\/i> τὸ χρῇζον, EUR. <i>I.A. 1017,<\/i> l’objet d’une demande, le désir.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. ind. ion<\/i>. χρηΐζω, IL. <i>11, 835 ;<\/i> OD. <i>17, 121, 558 ;<\/i> HDT. <i>ll. cc. ; dor<\/i>. χρῄσδω, THCR. <i>Idyl. 8, 11, 12, d’où 3 pl<\/i>. χρῄσδοντι, THCR. <i>Idyl. 15, 28 ; mégar<\/i>. χρῄδδω, AR. <i>Ach. 734. Impf. ion<\/i>. ἐχρήϊζον, HDT. <i>1, 112 ; 4, 83. Fut. ion<\/i>. χρηΐσσω, HDT. <i>7, 38. Ao. inf. ion<\/i>. χρηΐσαι, HDT. <i>5, 65 ; part. ion<\/i>. χρηΐσας, HDT. <i>5, 20 ; 7, 38<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χρεία.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et impf<\/i>.) rendre un oracle, ESCHL. <i>Ch. 336, 802 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 1426 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 516<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χράω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "= χράω² A. 1, <b>deliver an oracle, foretell<\/b>, only in E. <i>Hel.<\/i> 516 (lyr. ; leg. χρήσασ΄)."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Thgn. 958, A. <i>Pr.<\/i> 376, Ar. <i>Nu.<\/i> 891 (anap.), Th. 3.109, etc. ; in <i>Att.<\/i> hardly found exc. in <i>pres. and impf.<\/i> (but v. infr. II); Ep. and Ion. χρηΐζω, as always in Hom., and Hdt. 1.41, 5.19, 30, 9.87; written χρηιΐζω, SIG 57.41 (Milet., v BC); also χρεΐζω, Herod. 7.64; Dor. χρῄζω SIG 56.23 (Argos, v BC); also χρήζω <i>ib.<\/i> 1006.3 (Cos, iii BC); χρείζω <i>ib.<\/i> 953.27 (Calymna, ii BC); sicil. Dor. χρῄσδω Theoc. 8.11; Megar. Dor. χρῄδδω Ar. <i>Ach.<\/i> 734; <i>fut.<\/i> χρῄσω Ti.Locr. 99a, Ion. χρηΐσω Hdt. 7.38; <i>aor. Ion.<\/i> χρηΐσαι prob. Id. 5.65; <i>part.<\/i> χρηΐσας <i>ib.<\/i> 20, 7.38; (&lt; χρή) : — <b>want, lack, have need of<\/b>, c. gen., χρηΐζοντα… ἰητῆρος <i>Il.<\/i> 11.835; εἴρετο… ὅττευ χρηΐζων ἱκόμην <i>Od.<\/i> 17.121, cf. 558; οὐδ’ ἐμοῦ διδασκάλου χρῄζεις A. <i>Pr.<\/i> 376; δύο χρῄσει [μεσοτάτων] Ti.Locr. <i>l.c.<\/i> ; abs. in <i>part.<\/i> χρηΐζων <b>needy, poor<\/b>, <i>Od.<\/i> 11.340, Hes. <i>Op.<\/i> 351.<br\/><b>desire, long for, crave<\/b>, χρηΐζειν ἀπεόντος <i>ib.<\/i> 367; τοῦτον ὦν δοκέω… ποιήσειν ὧν ἂν χρηΐζωμεν Hdt. 5.30; χρημάτων χ. Id. 9.87; βορᾶς A. <i>Ch.<\/i> 530; τοῦ μακροῦ χ. βίου Soph. <i>Aj.<\/i> 473; rarely c. acc., πᾶν μᾶλλον δοκέων μιν χρηΐσειν ἢ τὸ ἐδεήθη Hdt. 7.38; ὥστ’ ἄλλα χρῄζειν S. <i>OT<\/i> 595, cf. E. <i>Supp.<\/i> 123; an <i>inf.<\/i> may freq. be supplied, φράζε… ὅ τι χρῄζεις (sc. φράζειν) Ar. <i>Nu.<\/i> 359, cf. 453 (both anap.); ἴθ’ ὅποι χρῄζεις (sc. ἰέναι) <i>ib.<\/i> 891 (anap.), cf. Th. 751, A. <i>Pr.<\/i> 928, S. <i>OT<\/i> 365; τί δῆτα χρῄζεις· <i>ib.<\/i> 622, <i>OC<\/i> 643. c. acc. pers. et inf., <b>ask<\/b> or <b>desire<\/b> that one should do a thing, Hdt. 1.41, 112, 152, al. ; so c. gen. pers. et inf., <b>desire of<\/b> one to do, Id. 5.19, 65, 9.55; in Trag., c. inf. only, <b>desire<\/b> to do a thing, A. <i>Pr.<\/i> 235, 285, al., S. <i>OT<\/i> 91, E. <i>Hec.<\/i> 347, etc. ; rare in Prose, Th. 3.109, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.15. c. dupl. gen. pers. et rei, τῶνδε ἐγὼ ὑμέων χρηΐζων συνέλεξα hdt. 7.53. χρῄζειν παρά τινος c. inf., Ps.-Hdt. <i>Vit. Hom.<\/i> 17. <i>part.<\/i> χρῄζων is used abs. for εἰ χρῄζει, <b>if one will, if one chooses<\/b>, Thgn. 958, A. <i>Ch.<\/i> 340 (anap.); ἄλλα φανεῖ χρῄζων (sc. Ἑρμῆς) <b>if propitious<\/b>, <i>ib.<\/i> [815] (lyr.); ἢν τὸν θεὸν χρῄζοντ’ ἔχῃ E. <i>Supp.<\/i> 597; ποταγγελλέτω ὁ χρῄζων, = ὁ βουλόμενος, IG 12(1).677.34 (Ialysus); also τὸ χρῇζον <b>your solicitation<\/b>, E. <i>IA<\/i> 1017. Pass., χρησθείς is <font color='red'>f.l.<\/font> in S. <i>Ant.<\/i> 24."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "bei den Att. nur im praes. u. impf. gebr., ep. u. ion. <b>χρηΐζω<\/b>, doch bei Her. gew. χρῄζω od. <b>χρήζω<\/b> geschrieben, dor. <b>χρῄσδω<\/b>, Theocr. 8.11, und <b>χρῄδδω<\/b>, Ar. <i>Ach<\/i>. 699, – <i>brauchen, nötig haben, bedürfen<\/i> ; c. gen., <i>Il<\/i>. 11.835, <i>Od<\/i>. 17.121, 558 ; Her. 5.30 ; οὐδ' ἐμοῦ διδασκάλου χρῄζεις Aesch. <i>Prom<\/i>. 374 ; <i>Ch<\/i>. 523 ; im part. ohne Casus, <i>dürftig, arm, Od<\/i>. 11.340 ; Hes. <i>O<\/i>. 353 ; – <i>wonach verlangen, sich wonach sehnen<\/i>, τινός, Hes. <i>O<\/i>. 369 ; dah. <i>fordern, verlangen, wünschen<\/i>, mit dem bloßen infin., Her. 1.152, 4.83, 8.58 u. oft, wie Tragg., τοὺς σοὺς δὲ πόνους χρῄζω διὰ παντὸς ἀκοῦσαι Aesch. <i>Prom<\/i>. 283 ; Soph. öfter, der auch χρῃσθεὶς σὺν δίκῃ – δικαίᾳ καὶ νόμῳ vrbdt, <i>Ant<\/i>. 24 (d.i. nach dem Schol. παραγγελθείς, Andere erkl. es = χρησάμενος); mit gen. der Person, von der man Etwas erbittet, u. dem infin., Her. 5.19, 65, 9.55 ; auch mit doppeltem gen. der Person u. der Sache, 7.53 ; selten c. accus. der Sache, 7.38 ; mit acc. c. inf., 1.41, 9.110 ; παρά τινος, <i>vit.Hom<\/i>. 17 ; σύ θην ἃ χρῄζεις, ταῦτ' ἐπιγλωσσᾷ Διός Aesch. <i>Prom<\/i>. 928 ; φράζε, ὅ, τι χρῄζεις Ar. <i>Nub<\/i>. 358 ; ὅ, τι χρῄζεις, ποίει <i>Th<\/i>. 751 ; – μὴ ἔχρῃζες θανεῖν, wie μὴ ὤφελες, <i>du solltest nicht gestorben sein<\/i>, d.i. <i>o wärest du doch nicht gestorben<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 1713 ; – seltner in att. Prosa ; Tim.Locr. 99a ; Thuc. 3.109 ; τέως ἂν χρησθῇ Dem. 21.16 ; τινός, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.15, 2.1.18, 4.5.22 ; Sp., wie Luc. <i>paras<\/i>. 2 u. Plut. öfter.<br\/>Ohne Casus, wie χράω, <i>ein Orakel erteilen, prophezeien<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 802, Eur. <i>Hel<\/i>. 523."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χρῄζω<\/b><br\/> (&lt; χρή) [in LXX Jdg.11:7, 1Ki.17:18 A * ;] <br\/><b>to need, have need of<\/b>: with genitive of thing(s), Mat.6:32, Luk.11:8 12:30, 2Co.3:1; with genitive of person(s) before ἐν, Rom.16:2.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}