{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CF%81%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-31 06:46:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χρεία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χρεία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ) :<br\/>   I<\/b> usage, emploi, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. usage qu’on fait d’une chose, <i>joint à<\/i> κτῆσις, XÉN. <i>Mem. 2, 4, 1 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 451<\/i> c ; τὰ οὐδὲν εἰς χρείαν, DÉM. <i>1462, 16,<\/i> les choses qui ne sont d’aucun usage ; <i>au plur<\/i>. ἐν χρείαισιν, SOPH. <i>fr. 742,<\/i> dans l’usage qu’on fait de qqe ch. ; πρὸς χρείαν, PLAT. <i>Epin. 975<\/i> e ; τὰ πρὸς τὴν χρείαν, POL. <i>1, 52, 7,<\/i> les choses dont on peut se servir ; κατὰ τὴν χρείαν, PLAT. <i>Rsp. 330<\/i> e, à raison de l’utilité : <i>cf<\/i>. κατὰ τὰς χρείας, PLAT. <i>Leg. 776<\/i> c ; ὑπὸ τὴν χρείαν ὀνόματα, PLUT. <i>M. 853<\/i> a, mots usités ; χρεία τῶν ὀνομάτων, PLUT. <i>M. 22<\/i> f, emploi des mots ; χρ. τοῦ λόγου, PLAT. <i>Crat. 408<\/i> a, usage du discours ; <i>p. suite,<\/i> service, fonction : ἡ πολεμικὴ χρ. καὶ ἡ εἰρηνική, ARSTT. <i>Pol. 1, 6, 10,<\/i> service en temps de guerre et en temps de paix ; <i>au plur<\/i>. χρ. πολεμικαί, POL. <i>10, 24, 1, etc<\/i>. service en temps de guerre ; χρ. εἰρηνικαί, PLUT. <i>Sert. 6,<\/i> service en temps de paix ; χρ. πολιτικαί, PLUT. <i>Mar. 32,<\/i> services publics ; ἐπὶ τῆς χρείας καθιστάναι τινά, NT. <i>Ap. 6, 3,<\/i> établir qqn dans une fonction ; μεταστήσασθαί τινα ἀπὸ τῆς χρείας, POL. <i>4, 87, 9,<\/i> éloigner qqn du service <i>ou<\/i> des affaires ; τὴν χρείαν ἐπιτελεῖσθαι, POL. <i>2, 49, 9 ;<\/i> PLUT. <i>M. 872<\/i> d, arriver au terme de sa fonction ; <i>au plur<\/i>. αἱ τοῦ σώματος χρεῖαι, XÉN. <i>Mem. 3, 12, 5,<\/i> les emplois du corps, les fonctions pour lesquelles on se sert du corps ;<br\/><b>      2<\/b> manière de se servir de qqe chose <i>ou<\/i> d’en user avec qqn, commerce habituel, relations : τινός, ANT. <i>136, 40,<\/i> avec qqn ; πρὸς ἀλλήλους, PLAT. <i>Rsp. 372<\/i> a ; ARSTT. <i>Rhet. 1, 15, 22,<\/i> relations mutuelles, <i>litt<\/i>. relations des hommes les uns avec les autres ; συνεϐίω Ἀμύντᾳ, ἰατροῦ καὶ φίλου χρείᾳ, DL. <i>5, 1,<\/i> il vécut avec Amyntas en relations de médecin et d’ami ; <i>particul<\/i>. relations intimes, PLAT. <i>Rsp. 451<\/i> c ; <i>en mauv. part,<\/i> rapports d’hostilité, POL. <i>1, 84, 7, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> matière dont on fait usage, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> objet dont on se sert ; χρεῖαι ναυτικαί, EL. <i>V.H. 2, 10,<\/i> agrès d’un navire ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. matière à discussion, question <i>ou<\/i> sujet qu’on traite : ῥῆμα πρὸς τὴν προκειμένην χρείαν ἀνάρμοστον, PLUT. <i>Per. 8,<\/i> langage qui ne se rapporte pas au sujet ;<br\/><b>      3<\/b> sujet de développement, lieu commun, <i>particul<\/i>. emploi qu’on fait d’une sentence, d’un lieu commun à un cas déterminé, THÉON <i>Prog. 96, 18 ;<\/i> HERMOG. <i>Prog. 3, etc. ;<\/i> APHTH. <i>Prog. 3, etc. ; p. suite,<\/i> maxime, sentence, <i>d’où<\/i> trait d’esprit, bon mot, PLUT. <i>M. 78<\/i> f, <i>218<\/i> a ; <i>en parl. des bons mots recueillis par le poète comique et grammairien<\/i> MACH. (ATH. <i>577<\/i> d) ; <i>cf<\/i>. DL. <i>2, 85 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> profit qu’on retire de l’usage d’une chose, profit, avantage : χρείας παρέχεσθαί τινι, DÉM. <i>253, 15 ;<\/i> παρέχειν, PLUT. <i>M. 724<\/i> e, procurer des avantages <i>ou<\/i> rendre des services à qqn ;<br\/><b>   IV<\/b> besoin, nécessité :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén. :<\/i> διὰ χρείαν, XÉN. <i>Ath. 2, 3 ;<\/i> διὰ τὴν χρείαν, PLAT. <i>Phil. 52<\/i> b ; ὑπὸ χρείας, PLUT. <i>Dio. 8 ;<\/i> χρείας ὕπο, ESCHL. <i>Sept. 286,<\/i> par nécessité ; ἵν' ἕσταμεν χρείας, SOPH. <i>O.R. 1443<\/i> (considérant) dans quel besoin nous sommes ; πρὸς τί χρείας ; SOPH. <i>O.R. 1173,<\/i> pour quel besoin ? en vue de quoi ? χρείᾳ πολεμεῖν, SOPH. <i>O.C. 191,<\/i> lutter contre la nécessité ; <i>avec le gén. de l’objet dont on a besoin :<\/i> φορϐῆς χρείᾳ, SOPH. <i>Ph. 162,<\/i> par besoin de nourriture ; χρείαν ἔχειν τινός, ESCHL. <i>Pr. 169,<\/i> avoir besoin de qqn ; χρεία ἐστί τινος, PLAT. <i>Leg. 834<\/i> b, besoin est de qqe ch. ; <i>avec une prép<\/i>. αἱ περὶ τὸ σῶμα χρεῖαι, PLUT. <i>M. 776<\/i> f, les besoins du corps ; αἱ περὶ τὸν βίον χρεῖαι, PLUT. <i>M. 49<\/i> c, les besoins de la vie ; <i>au gén. abs<\/i>. τῆς χρείας ἐπικειμένης, PLUT. <i>Pel. c. Mar. 3, ou<\/i> ἐπιστάσης, LUC. <i>Anach. 35,<\/i> le besoin s’imposant ; χρεία ἐστίν <i>avec l’inf<\/i>. PLAT. <i>Tim. 33<\/i> d ; <i>ou avec<\/i> ὥστε <i>et l’inf<\/i>. PLAT. <i>Ep. 322<\/i> c, besoin est de, <i>etc. ;<\/i> χρεία ἔχει μέ τινος, SOPH. <i>Ph. 646, etc. ;<\/i> EUR. <i>Med. 1319, etc. ;<\/i> χρείαν ἔχω <i>avec l’inf<\/i>. NT. <i>Matth. 3, 14,<\/i> j’ai besoin de, <i>etc. ;<\/i> εἰς χρείαν τινὸς ἀφικνεῖσθαι, PLAT. <i>Menex. 244<\/i> d, en venir à avoir besoin de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; ἐν χρείᾳ τινὸς γίγνεσθαι, PLAT. <i>Leg. 630<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 132<\/i> b, <i>1068<\/i> c ; <i>ou<\/i> εἶναι, PLAT. <i>Rsp. 566<\/i> e, <i>etc.,<\/i> être dans la nécessité de qqe ch. ; <i>avec un gén. de pers. :<\/i> τοιάνδε σου χρείαν ἔχω, ESCHL. <i>Ch. 481,<\/i> tel est le besoin que j’ai de toi, voilà le service que j’attends de toi, voilà ce que je désire de toi ; <font color='blue'><i>prov<\/i>. χρεία διδάσκει, κἂν βραδύς τις ᾖ, σοφόν<\/font>, EUR. <i>fr. 709,<\/i> la nécessité rend ingénieux même celui qui est lent d’esprit ;<br\/><b>      2<\/b> résultat du besoin, pauvreté, indigence, SOPH. <i>Ph. 175 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 420, etc. ; joint à<\/i> πενίαν, AR. <i>Pl. 534<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. χρεΐη, THGN. <i>62<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χρέος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(written χρέα PCair. Zen. 25.2, 148 (iii BC)), Ion. χρείη Call. in PSI 11.1216.43, ἡ ; (&lt; χράομαι, κέχρημαι) : — <b>need, want<\/b>, χρείας ὕπο A. <i>Th.<\/i> 287; ἵν’ ἕσταμεν χρείας considering in what great <b>need<\/b> we are, S. <i>OT<\/i> 1443; χρείᾳ πολεμεῖν to war with <b>necessity<\/b>, Id. <i>OC<\/i> 191 (anap.); c. gen., <b>want of<\/b>…, φαρμάκων χρείᾳ κατεσκέλλοντο A. <i>Pr.<\/i> 481; ἐν χρείᾳ τύχης Id. <i>Th.<\/i> 506; ἐν χρείᾳ δορός in the <b>need<\/b> or <b>stress<\/b> of war, S. <i>Aj.<\/i> 963; φορβῆς χρείᾳ Id. <i>Ph.<\/i> 162 (anap.), cf. 1004; ἵππων ἡμῖν χρεία μὲν οὔτε τις πολλῶν οὔτε πολλή [ἐστιν] Pl. <i>Lg.<\/i> 834b; ἦ μὴν ἔτ’ ἐμοῦ χρείαν ἕξει will have <b>need<\/b> of my help, A. <i>Pr.<\/i> 170 (anap.), cf. Call. <i>l.c.<\/i> ; ἀφίκοντο εἰς χρείαν τῆς πόλεως came to feel <b>the need<\/b> of its assistance, Pl. <i>Mx.<\/i> 244d; ἰατρῶν ἐν χρείαις ἐσόμεθα, ἐν χρείᾳ ἡγεμόνος εἶναι, Pl. <i>R.<\/i> 373d, 566e; ὅτου σε χ. ἔχει S. <i>Ph.<\/i> 646; so τίς χ. σ’ ἐμοῦ [ἔχει]; E. <i>Hec.<\/i> 976, cf. χρεώ 1.2; χρείαν ἔχω, c. inf., Ev. Matt. 3.14 (folld. by (ίνα, Ev. Jo. 2.25); signfs. I. 1 and III in the same sentence, οὐχ οὕτως χ. ἔχομεν τῆς χ. παρὰ τῶν φίλων ὡς… Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 34; <b><i>prov.<\/i>, χ. διδάσκει, κἂν βραδύς τις ᾖ, σοφόν ΄necessity is the mother of invention΄<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 715, cf. <i>El.<\/i> 376, Men. 263; pl., αἱ χρεῖαι τολμᾶν βιάζονται Antipho 3.2.1; αἱ τοῦ σώματος χ. X. <i>Mem.<\/i> 3.12.5; πρώτη γε καὶ μεγίστη τῶν χ. ἡ τῆς τροφῆς παρασκευή Pl. <i>R.<\/i> 369d; αἱ ἀναγκαῖαι χ. D. 23.148, cf. 45.67 (sg.); πολεμικαὶ χ. Arist. <i>Pol.<\/i> 1328b11.<br\/><b>want, poverty<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 175 (lyr.), E. <i>Hel.<\/i> 420, etc. ; διὰ τὴν χ. καὶ τὴν πενίαν Ar. <i>Pl.<\/i> 534 (anap.).<br\/><b>a request of necessity<\/b>, opp. ἀξίωσις (a claim of merit), Th. 1.37, cf. 33; generally, <b>request<\/b>, τὴν πρίν γε χ. ἠνύσασθ’ ἐμοῦ πάρα A. <i>Pr.<\/i> 700; κἀγὼ… τοιάνδε σου χ. ἔχω make such <b>a request<\/b> of or to thee, Id. <i>Ch.<\/i> 481.<br\/><b>business<\/b>, ὡς πρὸς τί χρείας· for what <b>purpose?<\/b> S. <i>OT<\/i> 1174, cf. 1435; χρῆσθαί τινι χρείαν ἣν ἂν ἐθέλωσι Pl. <i>Lg.<\/i> 868b; δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὴν χ. Plb. 8.16.11. esp.<br\/><b>military<\/b> or <b>naval service<\/b>, ἡ πολεμικὴ χ. καὶ ἡ εἰρηνική the <b>employments<\/b> of war and of peace, Arist. <i>Pol.<\/i> 1254b32; αἱ κατὰ θάλατταν [χ.], ἡ ἐν τῇ γῇ χ., Plb. 6.52.1, 31.21.3; οἱ ἐπὶ τῶν χ. Aristeas 110, LXX 1 Ma. 12.45; οἱ πρὸς ταῖς χ. Ju. 12.10; οἱ ἐπὶ χρειῶν τεταγμένοι BGU 543.1 (i BC); in military sense, <b>action, engagement<\/b>, αἱ κατὰ μέρος χ. Plb. 1.84.7, al. generally, <b>business, employment, function<\/b>, Id. 3.45.2, etc. ; ἡ ἐγκεχειρισμένη χ. the <b>duty<\/b> assigned, PTeb. 741.11 (ii BC); οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χ. ταύτης Act. Ap. 6.3; χ. πολιτικαί Plu. <i>Mar.<\/i> 32, etc.<br\/><b>a business, affair, matter<\/b>, like χρέος, Plb. 2.49.9, al. ; τὴν ὑπὲρ τούτων χ. the <b>study<\/b> of these things, Epicur. Ep. 1 p. 29U. χ. ἀναγκαία <b>need<\/b> of nature, D.S. 4.33; τροφῆς χ. Ph. 2.472.<br\/><b>use<\/b>, as a property, <b>use, advantage, service<\/b>, χρείης εἵνεκα μηδεμιῆς Thgn. 62; τῆς χ. τοῦ παιδὸς ἀποστερηθῆναι Antipho 3.3.4; ἡ χ. τῆς ῥητορικῆς Pl. <i>Grg.<\/i> 480a; πωλοῦντες τὴν τῆς ἰσχύος χ. Id. <i>R.<\/i> 371e; χρείαν ἔχειν τοῖς ἀνθρώποις to be <b>of service<\/b> to mankind, Id. <i>Smp.<\/i> 204c; τὰ οὐδὲν εἰς χρείαν things of no <b>use<\/b> or <b>service<\/b>, D. <i>Prooem.<\/i> 56.3; χρείαν ἔχει εἴς τι is of <b>service<\/b> towards…, Sosip. 1.41; for S. <i>OT<\/i> 725, v. ἐρευνάω 1; pl., χρεῖαι… φίλων ἀνδρῶν <b>services rendered<\/b> by them, Pi. <i>N.<\/i> 8.42; χρείας παρέχεσθαι render <b>services<\/b>, Decr. ap. D. 18.84, IG2². 654.15, cf. Plb. 1.16.8 (sg.); ἵνα σοι τὰς χ. παρέσχωμαι (sic) PCair. Zen. 498 (iii BC); μεγάλην παρεῖχε χ. τοῖς κοινοῖς πράγμασιν Plb. 3.97.4; παρέχειν χ. to be <b>serviceable, useful<\/b>, Aristo <i>Stoic.<\/i> 1.79; ἑξήκοντα καὶ τριακόσια χρειῶν γένη παρέχον δένδρον Plu. 2.724e; χ. ναυτικαί <b>equipments<\/b>, Ael. <i>VH<\/i> 2.10. as an action, <b>using, use<\/b>, κτῆσις καὶ χ. X. <i>Mem.<\/i> 2.4.1, Pl. <i>R.<\/i> 451c; ἐν χρείᾳ εἶναι in <b>use<\/b>, Id. <i>Phd.<\/i> 87c; κατὰ τὴν χ. for <b>use<\/b>, Id. <i>R.<\/i> 330c; πρὸς τὴν ἀνθρωπίνην χ. X. <i>Mem.<\/i> 4.2.25; ἡ χ. τῶν λόγων the <b>employment<\/b> of words, Pl. <i>Sph.<\/i> 239d, cf. <i>Plt.<\/i> 272d; pl., λάμπει γὰρ ἐν χρείαισιν ὥσπερ… χαλκός is made bright by <b>constant use<\/b>, S. <i>Fr.<\/i> 864. of persons, <b>familiarity, intimacy<\/b>, τινος <b>with<\/b> one, Antipho 5.63; generally, <b>any relation of business<\/b> or <b>intercourse<\/b>, ἐν χρείᾳ τινὶ τῇ πρὸς ἀλλήλους Pl. <i>R.<\/i> 372a; ἡ πρὸς ἀλλήλους χ. Arist. <i>Rh.<\/i> 1376b13; [Νικόμαχος] συνεβίω Ἀμυντᾳ… ἰατροῦ καὶ φίλου χρείᾳ <b>in the relationship, capacity<\/b>, D.L. 5.1.<br\/>Rhet., <b>pregnant sentence, maxim<\/b>, freq. illustrated by an anecdote, Sen. Ep. 33.7, Hermog. <i>Prog.<\/i> 3, Aphthon, <i>Prog.<\/i> 3, Theon <i>Prog.<\/i> 5, etc. ; pl., title of works by Zeno (D.L. 6.91), Aristipp., etc. ; by Macho, a collection of sayings of courtesans, Ath. 13.577d; ἡ τοῦ Κλεομένους χ. Plu. 2.218a; χρεῖαι καὶ ἱστορίαι <i>ib.<\/i> 78f."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Gebrauchen<\/i>,<br\/>   <b>a)<\/b> als Handlung : <i>Gebrauch, Anwendung<\/i>, u. als Eigenschaft : <i>Brauchbarkeit<\/i>, dah. <i>Nutzen, Vorteil, Genuß<\/i> ; zuerst bei Theogn. 62 u. Pind. <i>N<\/i>. 8.42 ; τὸ εἴρειν λόγου χρεία ἐστί Plat. <i>Crat<\/i>. 408a ; καὶ κτῆσις γυναικῶν καὶ παίδων <i>Rep<\/i>. V.451c ; ἱματίου ἐν χρείᾳ τε ὄντος καὶ φορουμένου, <i>im Gebrauch sein, Phaed<\/i>. 87c ; τίς ἡ μεγάλη χρεία ἐστὶ τῆς ῥητορικῆς, <i>der große Nutzen, Gorg<\/i>. 480a ; καὶ κτῆσις Xen. <i>Mem<\/i>. 2.4.1 ; πρὸς τὴν ἀνθρωπίνην χρείαν 4.2.25 ; καρπῶν χρεῖαι Isocr. 4.29 ; Dem. <i>Lept<\/i>. 15.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>Umgang, Verkehr, Gemeinschaft mit Menschen<\/i>, Antipho 5.63 ; auch im feindlichen Sinne, <i>Treffen, Krieg<\/i>, Pol. 2.33.5, 69.4 u. oft ; ἡ ἐμβατική, ἡ ἐν τῇ γῇ, 3.95.5, 32.2.3.<br\/>   <b>c)<\/b> übh. <i>womit man sich beschäftigt, was man treibt, Gewerbe, Handel, Geschäft<\/i>, Pol. oft u. Sp.<br\/>   <b>d)<\/b> in der Rhetorik <i>eine Chrie, eine Sentenz od. ein Gemeinplatz, ein bedeutender Ausspruch auf einen bestimmten Fall angewendet und nach bestimmten Regeln ausgeführt<\/i>, Hermogen. <i>progymn<\/i>. u. a. Rhett. Wir besitzen noch solche Chrien von Hermogenes und Aphthonius. Vgl. auch DL. 2.85, Ath. XII.577.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Bedürfen, Nötighaben, Bedürfnis, Not, Mangel<\/i> ; φαρμάκων χρείᾳ κατεσκέλλοντο Aesch. <i>Prom<\/i>. 479 ; ἐν χρείᾳ τύχης <i>Spt<\/i>. 488 ; Soph. <i>Phil<\/i>. 176, 992 ; διὰ τὴν χρείαν καὶ τὴν πενίαν ζητεῖν ὁπόθεν βίον ἕξει Ar. <i>Plut<\/i>. 534 ; dah. <i>Verlangen, Sehnsucht wonach<\/i>, ἦ μὴν ἔτ' ἐμοῦ χρείαν ἕξει μακάρων πρύτανις Aesch. <i>Prom<\/i>. 169 ; τοιάνδε σου χρείαν ἐχω <i>Ch<\/i>. 474 ; <i>Wunsch, Prom<\/i>. 702 ; θανόντ' ἂν οἰμώξειαν ἐν χρείᾳ δορός Soph. <i>Aj<\/i>. 942 ; <i>Phil<\/i>. 162 u. öfter ; τίς χρεία σ' ἐμοῦ Eur. <i>Hec<\/i>. 976 ; εἰ ἐμοῦ χρείαν ἔχεις <i>Med<\/i>. 1319 ; <i>Suppl<\/i>. 127 ; <i>die Notwendigkeit<\/i>, ἵν' ἂν μὴ χρείᾳ πολεμῶμεν Soph. <i>O.C<\/i>. 191 ; ἵν' ἕσταμεν χρείας <i>O.R<\/i>. 1443 ; αἱ χρεῖαι βιάζονται τολμᾶν Antipho 3 β 1 ; αἱ ἀναγκαῖαι χρεῖαι Dem. 23.148 ; ἐν πάσαις ταῖς τοῦ σώματος χρείαις, <i>in allen Verrichtungen, bei denen man des Leibes bedarf<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.12.5 ; ποιήσει δὲ τὴν πόλιν ἡ ἡμετέρα χρεία Plat. <i>Rep<\/i>. II.369c ; ἢ ῥαψῳδοῦ δοκεῖ σοι πολλὴ χρεία εἶναι τοῖς Ἕλλησιν lon 541c ; ὡς οὐδὲν ἔτι ποδῶν χρείας οὔσης <i>Tim<\/i>. 92a ; ἵν' ἐν χρείᾳ ἡγεμόνος ὁ δῆμος ᾖ <i>Rep<\/i>. VIII.566e, u. oft ; περὶ τῶν οὐδὲν εἰς χρείαν ἀκούειν, von Dingen, an denen Nichts gelegen ist, Dem. proœm. 56."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χρεία<\/b>, -ας, ἡ <br\/> [in LXX: 2Ch.2:16 (15) (צֹרֶךְ), Est.7:20 (חַשְׁחוּת) freq. in Sir.1:1-30 -2 Mac ;] <br\/>__1. <b>need, necessity<\/b>: Act.28:10, Tit.3:14; πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χ. (RV, txt., for edifying as the need may be; but see Field, <i>Notes<\/i>, 192), Eph.4:29; ἕστι χ., Luk.10:42, Heb.7:11; χ. ἔχειν, with genitive, Mat.6:8 21:3, Mrk.11:3, Luk.9:11 15:7 19:31, 34 22:71, Jhn.13:29, 1Co.12:21 12:24, 1Th.4:12, Heb.10:36, Rev.21:23 22:5; before τοῦ, with inf. (Bl., § 71, 3), Heb.5:12; absol. (sc. genitive), Act.2:45 4:35; with genitive of person(s), Mat.9:12 26:65, Mrk.2:17 14:63, Luk.5:31; with inf. (Bl., § 69, 5), Mat.3:14 14:16, Jhn.13:10, 1Th.1:8 4:9; before ἵνα, Jhn.16:30, 1Jn.2:27; absol., Mrk.2:25, Eph.4:28, 1Jn.3:17; οὐδὲν χ. ἔχειν, Rev.3:17; ἡ χ., with genitive subjc., Php.2:25 4:16, 19; pl., Act.20:34, Rom.12:13. <br\/> __2. matter, business (so esp. in late writers, Polyb., al.; 1Ma.12:45, al.): Act.6:3.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}