{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%BF%CC%81%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 23:57:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χόλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χόλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ) :<br\/>   I<\/b> bile <i>ou<\/i> fiel :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> bile, IL. <i>16, 203 (d’ord<\/i>. χολή) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. colère, haine, ressentiment, rancune, IL. <i>2, 241 ; joint à<\/i> μῆνις, IL. <i>15, 122 ;<\/i> χόλος λάϐε τινά, IL. <i>1, 387, etc. ;<\/i> ἔδυ τινά, IL. <i>9, 553 ;<\/i> ᾕρει τινά, IL. <i>4, 23,<\/i> la colère <i>ou<\/i> la haine s’empara de qqn, pénétra dans l’âme de qqn ; χόλος ἔμπεσε θυμῷ, IL. <i>9, 436,<\/i> la colère s’abattit sur son cœur ; χόλος ἔχει θυμόν, IL. <i>9, 675,<\/i> la colère possède mon cœur ; οἰδάνεται καρδίη χόλῳ, IL. <i>9, 646,<\/i> le cœur se gonfle de colère ; χόλον πέσσειν, IL. <i>4, 513 ;<\/i> καταπέσσειν, IL. <i>1, 81,<\/i> nourrir (<i>litt<\/i>. cuire, digérer) sa colère ; σϐέσσαι, IL. <i>9, 678,<\/i> éteindre sa colère ; παύειν, IL. <i>1, 192 ;<\/i> καταπαύειν, IL. <i>15, 72,<\/i> calmer sa colère ; ἐᾶν, IL. <i>9, 260 ; ou<\/i> μεθέμεν, IL. <i>1, 283,<\/i> laisser aller sa colère, se calmer ; ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον, IL. <i>14, 50,<\/i> mettre de la colère dans son cœur contre qqn ; χ. τινός, la colère éprouvée par qqn, IL. <i>18, 119 ;<\/i> OD. <i>1, 433 ; 4, 583 ; ou<\/i> au sujet de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. IL. <i>15, 138 ; rar<\/i>. contre qqn, IL. <i>6, 335 ;<\/i> χ. τινί, HH. <i>Cer. 351, 410 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 840,<\/i> colère contre qqn ; χόλον ἔχειν τινός, SOPH. <i>Tr. 269,<\/i> éprouver du dépit <i>ou<\/i> du ressentiment au sujet de qqe ch. ; χόλον ἔχειν τινί, EUR. <i>Hec. 1118,<\/i> avoir du dépit <i>ou<\/i> être irrité contre qqn ; <i>en parl. des animaux,<\/i> fureur, IL. <i>22, 94 ;<\/i> BATR. <i>102 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> venin des serpents, ANTH. <i>7, 71 ;<\/i> OPP. <i>H. 1, 574 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> sujet de bile <i>ou<\/i> de colère, ANTH. <i>11, 381<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. χολή, <i>lat<\/i>. fel.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, rarely in physical sense (= later χολή), <b>gall, bile<\/b>, χόλῳ ἄρα σ’ ἔτρεφε μήτηρ <i>Il.<\/i> 16.203. generally, <i>metaph<\/i>, <b>gall, bitter anger, wrath<\/b>, οὐκ Ἀχιλῆϊ χ. φρεσίν <i>Il.<\/i> 2.241; φρενῶν χ. E. <i>Med.<\/i> 1266 (lyr.); χ. καὶ μῆνις <i>Il.<\/i> 15.122; χ. λάβε τινά 1.387, etc. ; χ. ἔδυ τινά 9.553; χ. δάμασσέ τινα 18.119; χ. ᾕρει τινά 4.23; χ. ἔμπεσε θυμῷ 9.436, etc. ; χ. ἔχει θυμόν <i>ib.<\/i> 675; ὅτε χ. ἵκοι τινά <i>ib.<\/i> 525; οἰδάνεται κραδίη χόλῳ <i>ib.<\/i> 646; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (v. sub vocc.); σβέσσαι χ. <i>ib.<\/i> 678; παῦσαι 1.192, etc. ; ἐᾶν 9.260; μεθέμεν 1.283; ἐξακέσασθαι 4.36, <i>Od.<\/i> 3.145; ἐκ χόλου μεταστρέψαι ἦτορ <i>Il.<\/i> 10.107; χόλοιο μεταλήγειν (v. sub voc.); λήγειν Hes. <i>Th.<\/i> 221; χόλου παύθη <i>ib.<\/i> 533; ἐκ δὲ χόλω τῶδε λαθοίμεθα Alc. <i>Supp.<\/i> 23.9; λωφῆσαι A. <i>Pr.<\/i> 378; πόσει πάρες χόλον E. <i>IA<\/i> 1609; opp. ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον <i>Il.<\/i> 14.50; χ. ἔνθεο θυμῷ 6.326; χ. ἐνέχειν τινί Hdt. 1.118, 6.119, 8.27; ἔχειν τινί E. <i>Hec.<\/i> 1118; ὄρσαι Pi. <i>P.<\/i> 11.23; κινεῖν E. <i>Med.<\/i> 99 (anap.); Τυφὼς ἐξαναζέσει χ. A. <i>Pr.<\/i> 372; χόλου ἄρξασθαι <i>ib.<\/i> 201; c. gen. <i>subj.<\/i>, a person΄s <b>rage<\/b>, χ. Ἥρης, Ἀθηναίης, <i>Il.<\/i> 18.119 (v. supr.), <i>Od.<\/i> 3.145 (v. supr.); also c. gen. obj., <b>anger towards<\/b> or <b>because of<\/b> a person, <i>Il.<\/i> 6.335, 15.138; or <b>anger for, because of<\/b> a thing, τίνος χόλον κατ’ αὐτῶν ἐγκαλῶν ἐλήλυθας· S. <i>Ph.<\/i> 328; ὧν ἔχων χ. Id. <i>Tr.<\/i> 269; also ὄφρα ἑ… χόλου… ἀθανάτοις παύσειεν <i>h.Cer.<\/i> 350, cf. 410, E. <i>HF<\/i> 840.<br\/><b>bitterness<\/b>, ἔριδος χ. Sol. 4.39.<br\/><b>cause of anger<\/b>, <i>AP<\/i> 11.381 (Pall.) — In Prose used only by Hdt. and late writers, as Luc. <i>Am.<\/i> 2. (On the Root, v. χολή.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, in Prosa gew, χολή, <i>Galle<\/i> ; Hom., bes. als Ursache des Zornes, Hasses, μάλ' οὐκ Ἀχιλῆϊ χόλος φρεσίν <i>Il<\/i>. 2.241, χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε μήτηρ 16.203 ; – dah. <i>Zorn, Groll, Grimm<\/i>  : πὰρ Διὸς ἀθανάτοισι χόλος καὶ μῆνις ἐτύχθη 15.122 ; χόλον πέσσειν 4.513 u. öfter ; χόλος ἔτ' ἔχει θυμόν 9.675 ; χόλος ἔμπεσε θυμῷ 436 u. öfter ; von einer Schlange <i>Il<\/i>. 22.94 ; Hes.; Pind. βαρυπάλαμον ὄρσαι <i>P<\/i>. 11.23 ; Tragg. oft ; χόλος τινός, <i>Zorn gegen Einen<\/i>, auch τινί <i>H.h. Cer<\/i>. 351, 410 ; χόλον ἐνέχειν τινί Her. 1.118, öfter ; χόλος τινός auch <i>Zorn wegen einer Sache<\/i>, Soph. <i>Phil<\/i>. 327 ; χόλος μόχθων, <i>das Bittere, Herbe der Leiden<\/i>, Aesch. <i>Prom<\/i>. 313 ; μέγαν χόλον σοι καὶ τέκνοισιν εἶχεν Eur. <i>Hec<\/i>. 1118 ; οὐδὲ παύσεται χόλος <i>Med<\/i>. 94 ; πόσει πάρες χόλον <i>I.A<\/i>. 1609 ; κινεῖ χόλον <i>Med<\/i>. 99 ; παύει δ' ἀργαλέης ἔριδος χόλον Solon bei Dem. 19.255 ff.; einzeln bei Sp., wie Pallad. 6 (XI.381), Luc. <i>Amor<\/i>. 2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. like χόλη, <b>gall, bile <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>2. generally <i>metaphorically<\/i> <b>bile, gall, bitter anger, wrath <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic; χόλος ἔδυ τινά [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; χόλος ἔμπεσε θυμῷ [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (see. entry); χ. σβέσσαι παῦσαι [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; χόλου παύεσθαι [Hesiod (8th\/7th c.BC)]:—;with <i>genitive<\/i> objecti, <b>anger towards <\/b> or <b>because of <\/b> another, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; with <i>genitive<\/i> rei, <b>anger for, because of <\/b> a thing, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. <b>an object of anger <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}