{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%BB%CE%B5%CF%85%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 10:01:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χλευάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χλευάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "railler, se moquer, <i>abs. joint à<\/i> ἐπισκώπτων καὶ παίζων, AR. <i>Ran. 376 ;<\/i> DÉM. <i>348, 14, etc. ; à<\/i> καταγελῶσι καὶ σκώπτουσι, ARSTT. <i>Rhet. 2, 2, 12 ;<\/i> τινά, PLAT. <i>Eryx. 397<\/i> d ; DÉM. <i>78, 12, etc. ;<\/i> PLUT. <i>Demetr. 25, etc<\/i>. railler qqn, tourner qqn en dérision ; τι, PLUT. <i>Fab. 5, Rom. 10, M. 803, etc<\/i>. se moquer de qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. ARSTT. <i>Probl. 29, 14, 10 ;<\/i> PLUT. <i>Sert. 13, 25 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> railler, <i>abs<\/i>. PLUT. <i>Brut. 45, M. 504<\/i> f.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χλεύη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; χλεύη) <b>jest, scoff<\/b>, ἐπισκώπτων καὶ παίζων καὶ χ. Ar. <i>Ra.<\/i> 376 (lyr.); τοῖς καταγελῶσι καὶ χ. καὶ σκώπτουσι Arist. <i>Rh.<\/i> 1379a29, cf. Plb. 4.3.13, Cerc. 18 ii 5, Phld. <i>Lib.<\/i> p. 29 O., etc. c. acc., <b>scoff, jeer at, treat scornfully<\/b>, τινα Pl. <i>Erx.<\/i> 397d, D. 7.7, 19.23, 47.34, D.C. <i>Fr.<\/i> 109.16; ἐμαυτὴν… λέληθα χλευάζουσ’ Men. <i>Epit.<\/i> 215; c. acc. rei, Plu. <i>Rom.<\/i> 10, etc. ; — <i>Med.<\/i>, Id. <i>Brut.<\/i> 45; — Pass., Epicr. 11.31 (anap.), Arist. <i>Pr.<\/i> 952b22, Plu. <i>Sert.<\/i> 13, 25, 2.504f."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>scherzen, spotten<\/i>, Ar. <i>Ran<\/i>. 376 ; <i>schimpfen<\/i>, Dem. 19.23 ; καὶ σκώπτειν Arist. <i>rhet<\/i>. 2.2 ; – trans., <i>verspotten, spöttisch, höhnisch, übermütig behandeln<\/i>, κατεγέλα καὶ ἐχλεύαζε Plat. <i>Eryx<\/i>. 397d ; Dem. 7.7 ; τοὺς μὲν διέσυρε χλευάζων Pol. 4.3.13 ; τινός, Plut. <i>Rom<\/i>. 10 ; <i>NT<\/i> u. a.Sp.; auch med., τοὺς χλευασομένους καὶ κακῶς ἐροῦντας αὐτόν Plut. <i>Brut<\/i>. 45."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χλευάζω<\/b><br\/> (&lt; χλεύη, a jest), [in LXX: Wis.11:14, 2Ma.7:7, 4Ma.5:22 * ;] <br\/><b>to jest, mock, jeer<\/b>: Act.17:32.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}