{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%B8%CE%B9%CE%B6%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 07:45:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χθιζός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χθιζός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν<\/b>, d’hier, <i>en parl. de choses,<\/i> IL. <i>13, 745 ;<\/i> HDT. <i>1, 126 ;<\/i> PLUT. <i>M. 13<\/i> e ; <i>en parl. de pers. joint à un verbe au sens adv. :<\/i> χθιζὸς ἔϐη, IL. <i>1, 424,<\/i> il est venu hier ; χθ. ἤλυθες, OD. <i>2, 262,<\/i> tu vins hier ; ὅσσα χθόνιος ὑπέσχετο, IL. <i>19, 141,<\/i> tout ce qu’il promit hier ; <i>adv<\/i>., τὸ χθιζόν, IL. <i>13, 745 ;<\/i> PLUT. <i>M. 975<\/i> c ; <i>ou<\/i> χθιζόν, IL. <i>19, 195 ;<\/i> OD. <i>4, 656,<\/i> hier ; χθιζά τε καὶ πρώϊζα, IL. <i>2, 303,<\/i> hier et avant-hier, <i>càd<\/i>. tout récemment.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χθές.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, (&lt; χθές) <b>of yesterday<\/b>, τὸ χ. χρεῖος their <b>yesterday΄s<\/b> debt, <i>Il.<\/i> 13.745; ὁ χ. πόνος <b>yesterday΄s<\/b> labour, Hdt. 1.126; ἡ χ. μέθη Plu. 2.13e; αἱ χ. ἀβελτερίαι <i>ib.<\/i> 75e, cf. Sor. 1.40, etc. ; freq. in adverb. sense, with Verbs, χθιζὸς ἔβη he went <b>yesterday<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.424; χ. ἤλυθες <i>Od.<\/i> 2.262; χ. ἐεικοστῷ φύγον ἤματι 6.170; ὅσσα… χ. ὑπέσχετο <i>Il.<\/i> 19.141; χ. ἐμυθεόμην <i>Od.<\/i> 12.451; ἴδον Μέντορα χ. 4.656; αἲ γάρ… τοῖος ἐών τοι χ.… ἐφεστάμεναι would I had stood by thee <b>yesterday!<\/b> 24.379; neut. χθιζόν as Adv., = χθές, <i>Il.<\/i> 19.195; neut. pl. χθιζά, v. πρωϊζός."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. u. poet. statt χθεσινός (vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 323), <i>gestrig, am gestrigen Tage<\/i> ; ὁ χθ. πόνος Her. 1.126 ; gew. die Stelle des adv. vertretend, χθιζὸς ἔβη, <i>er ging gestern, Il<\/i>. 1.424 ; ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες <i>Od<\/i>. 2.262 ; χθιζὸς ἐεικοστῷ φύγον ἤματι οἴνοπα πόντον 6.170 ; öfters eben so auch χθιζόν, <i>Il<\/i>. 19.195, <i>Od<\/i>. 4.656 ; τὸ χθιζόν <i>Il<\/i>. 13.745 ; χθιζά, in der Vrbdg χθιζά τε καὶ πρώϊζα, <i>gestern und vorgestern<\/i>, d.i. <i>jüngst, nur eben erst<\/i>, wie χθὲς καὶ πρώην, 2.303 ; vgl. Plat. <i>Alc. II<\/i>, 141d."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>of yesterday <\/b>, τὸ χθιζὸν χρεῖος their <b>yesterday's <\/b> debt, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ὁ χθ. πόνος <b>yesterday's <\/b> labour, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; in <i>adverbial<\/i> sense, with Verbs, χθιζὸς ἔβη he went <b>yesterday <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; χθ. ἤλυθες [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)], etc.:—;<i>neuter<\/i> χθιζόν as <i>adverb<\/i> = χθές, [Homer (8th\/7th c.BC)]; so <i>plural<\/i> χθιζά, see. πρώιζος. (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}