{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CF%89%CC%81%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 10:46:48",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χειμών",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χειμών",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῶνος (ὁ)<\/b> mauvais temps, <i>particul. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i><br\/><b>      1<\/b> orage, tempête, <i>différ. de<\/i> ὄμϐρος, IL. <i>3, 4 ;<\/i> OD. <i>4, 566 ;<\/i> HÉS. <i>O. 677 ; cf<\/i>. HDT. <i>7, 188 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 642 ;<\/i> THC. <i>3, 21 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 496<\/i> d, <i>etc. ; p. opp. à<\/i> εὐδία, PLAT. <i>Leg. 961<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> χ. ἐπιγίγνεται, HDT. <i>7, 34 ;<\/i> THC. <i>4, 6,<\/i> une tempête survient ; χειμῶνα ποιεῖν, XÉN. <i>Hell. 2, 4, 14,<\/i> amener de l’orage (par un ciel serein), <i>particul<\/i>. de la neige ; χειμῶνι χρῆσθαι, ANT. <i>131 ;<\/i> DÉM. <i>293,<\/i> être surpris par une tempête, <i>en parl. de navigateurs ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> saison du mauvais temps, hiver, IL. <i>17, 549 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 671 ; p. opp. à<\/i> θέρος, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 1 ; Œc. 5, 3 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 415<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> χ. ὀρνιθίας, AR. <i>Ach. 876,<\/i> grêle d’oiseaux (canards, geais, <i>etc<\/i>. apportés par un Béotien) ; χειμῶνος, SOPH. <i>Aj. 1143,<\/i> pendant l’orage : τοῦ χειμῶνος, THC. <i>7, 31 ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 9, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 372<\/i> a, <i>ou simpl<\/i>. χειμῶνος, XÉN. <i>Mem. 3, 8, 9 ; Conv. 2, 18 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 415<\/i> e, <i>etc<\/i>. en hiver, pendant l’hiver ; χειμῶνι, IL. <i>21, 283,<\/i> en hiver ; <i>d’ordin<\/i>. ἐν χειμῶνι, ESCHL. <i>Ag. 943 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 25 ;<\/i> ἐν τῷ χειμῶνι, XÉN. <i>Cyr. 8, 8, 17 ; Œc. 17, 3, 12 ;<\/i> PLUT. <i>M. 157<\/i> b, <i>etc<\/i>. dans la saison de l’hiver ; διὰ χειμῶνος, PLAT. <i>Tim. 74<\/i> c ; διὰ τοῦ χειμῶνος, XÉN. <i>Hell. 3, 2, 9,<\/i> pendant tout l’hiver ; χειμῶνα, SOPH. <i>O.R. 1138 ;<\/i> τὸν χειμῶνα, XÉN. <i>An. 7, 6, 9 ; Hell. 1, 4, 1 ; 3, 2, 30,<\/i> en hiver ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> froid, <i>p. opp. à<\/i> θάλπη, XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 29 ; à<\/i> καῦμα, XÉN. <i>An. 1, 7, 6 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 22<\/i> e, <i>Prot. 321<\/i> e, <i>etc. ; à<\/i> πῦρ, PLAT. <i>Leg. 965<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tumulte de la bataille, SOPH. <i>Ant. 670 ;<\/i> PLUT. <i>Pyrrh. 34 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> trouble, agitation politique, DS. <i>17, 11 ;<\/i> PLUT. <i>Arat. 38,<\/i> COR. <i>32,<\/i> PHOCYL. <i>3 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> malheur <i>en gén. en prose réc<\/i>. LUC. <i>M. cond. 2 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> vieillesse, ANTH. <i>10, 100 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> maladie, PLAT. (GAL. <i>7, 215<\/i> b) ; THÉM. <i>60, 30 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> agitation, trouble de l’âme, PLUT. <i>M. 515<\/i> c, <i>555<\/i> a ; <i>d’où<\/i> passion, folie, SOPH. <i>Aj. 207 ;<\/i><br\/><b>      7<\/b> <i>en gén<\/i>. danger, THÉM. <i>346, 25 ;<\/i> EL. <i>N.A. 1, 41<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *ǵ<sup>h<\/sup>(e)i-m-, hiver ; <i>cf<\/i>. χεῖμα, χιών, <i>lat<\/i>. hiems.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ῶνος, ὁ, (&lt; χεῖμα) <b>winter<\/b>, χειμῶνος δυσθαλπέος ὅς ῥά τε ἔργων ἀνθρώπους ἀνέπαυσεν <i>Il.<\/i> 17.549; χειμῶνι <b>in winter<\/b>, 21.283; ἐν χειμῶνι Pi. <i>I.<\/i> 2.42, A. <i>Ag.<\/i> 969, X. <i>Mem.<\/i> 4.3.8; ἐν τῷ χ. Id. <i>Cyr.<\/i> 8.8.17; χειμῶνος ὥρᾳ And. 1.137; also χειμῶνος <b>in winter-time<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 3.8.9, Pl. <i>R.<\/i> 415e; χ. μέσου <b>in<\/b> mid-<b>winter<\/b>, Ar. <i>Fr.<\/i> 569.1; τοῦ χ.<br\/><b>in the course of the winter<\/b>, Th. 7.31; τοῦ αὐτοῦ χ. Id. 8.30; διὰ χειμῶνος, διὰ τοῦ χ., Pl. <i>Ti.<\/i> 74c, X. <i>HG<\/i> 3.2.9; χειμῶνα <b>during winter<\/b>, S. <i>OT<\/i> 1138 (<font color='brown'>v.l.<\/font> χειμῶνι)· τὸν χ.<br\/><b>during<\/b> the <b>winter<\/b>, Hdt. 3.117, X. <i>HG<\/i> 1.4.1; τὸν δεινὸν χ. Id. <i>An.<\/i> 7.6.9; τὸν χ. ὅλον Ar. <i>Fr.<\/i> 345; ὁ ἀμφὶ τὸν χ. χρόνος X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.22; ὄρος ἄβατον ὑπὸ χειμῶνος in consequence of <b>the cold weather<\/b>, Hdt. 8.138, cf. Th. 2.101; pl., νιφοστιβεῖς χειμῶνες S. <i>Aj.<\/i> 671; opp. καύματα, Pl. <i>Lg.<\/i> 829b; ἀμυντικὴ χειμώνων Id. <i>Plt.<\/i> 280e.<br\/><b>the wintry quarter<\/b> of the heavens, <b>the north<\/b>, Βορέης καὶ χ. Hdt. 2.26.<br\/><b>wintry, stormy weather<\/b>; generally, <b>storm<\/b>, ἐπεὶ οὖν χειμῶνα φύγον καὶ ἀθέσφατον ὄμβρον <i>Il.<\/i> 3.4; οὐ νιφετὸς οὔτ’ ἂρ χ. πολὺς οὔτε ποτ’ ὄμβρος <i>Od.<\/i> 4.566; ὅτε τις χ. ἔκπαγλος ὄροιτο 14.522; ὀπωρινὸν ὄμβρον καὶ χειμῶν’ ἐπιόντα Hes. <i>Op.<\/i> 675, cf. Alc. 18, Sappho <i>Supp.<\/i> 11.6, etc. ; Γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος Pi. <i>I.<\/i> 7 (6).39; θεὸς χειμῶν’ ὦρσε A. <i>Pers.<\/i> 496, cf. <i>Ag.<\/i> 649, 656, S. <i>Aj.<\/i> 1145, etc. ; χ. ὀρνιθίας Ar. <i>Ach.<\/i> 876; χ. κατερράγη Hdt. 1.87; ἐπέπεσέ σφι χ. τε μέγας καὶ πολλὸς ἄνεμος Id. 7.188, cf. Pl. <i>Prt.<\/i> 344d; ἐπιγενόμενος χ. Hdt. 7.34, Th. 4.6; χειμῶνι χρησάμενοι Antipho 5.21; χ. νοτερός <b>a storm<\/b> of rain, Th. 3.21; ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν X. <i>HG<\/i> 2.4.14; pl., ὑπὸ τῶν χ. because of the <b>winter-storms<\/b>, Hdt. 4.62; ἔν γε χειμῶσιν καὶ ἐν εὐδίαις Pl. <i>Lg.<\/i> 961e, cf. 919a. <i>metaph<\/i>, θεόσσυτος χ.<br\/><b>storm of calamity<\/b> sent by the gods, A. <i>Pr.<\/i> 643; χ. καὶ κακῶν τρικυμία <i>ib.<\/i> 1015, cf. Ch. 202 (pl.), 1066 (anap.); δορὸς… ἐν χειμῶνι in the <b>storm<\/b> of battle, S. <i>Ant.<\/i> 670; θολερῷ… χ. νοσήσας, of the madness of Ajax, Id. <i>Aj.<\/i> 207 (anap.); χ. γήρως βαρύς, of life΄s <b>winter<\/b>, <i>AP<\/i> 10.100 (Antiphan.); of a person, χ. ὁ μειρακίσκος ἐστὶ τοῖς φίλοις Alex. 178.7, cf. 46.4; χ. κατ’ οἴκους… κακὴ γυνή Men. <i>Mon.<\/i> 540; rare in Prose, of battle, Onos. 32.10; of mental and moral <b>trouble<\/b>, Epicur. Ep. 3 p. 62U., Polystr. p. 19W. ; χ. τοῦ κλύδωνος χαλεπώτερος, of pirates, Them. <i>Or.<\/i> 23.286a; pl., χειμῶνας ἔχειν to have <b>trouble<\/b> (in cutting teeth), Hp. <i>Dent.<\/i> 12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ῶνος, ὁ, <i>stürmisches od. regniges Wetter, Sturm u. Kälte, Winterwetter, der Winter<\/i> selbst als Jahreszeit ; ἐπεὶ οὖν χειμῶνα φύγον καὶ ἀθέσφατον ὄμβρον <i>Il<\/i>. 3.4, vgl. <i>Od<\/i>. 4.566 ; Hes. <i>O<\/i>. 677 ; χειμῶνος δυσθαλπέος, ὅς ῥά τε ἔργων ἀνθρώπους ἀνέπαυσεν ἐπὶ χθονί <i>Il<\/i>. 17.549 ; εὐδίαν ἐκ χειμῶνος Pind. <i>I<\/i>. 6.39 ; im bestimmten Gegensatz gegen den Sommer 2.42 ; χειμῶνι, <i>im Winter<\/i>, Anacr. 25.4, wie χειμῶνος Xen. <i>Mem<\/i>. 3.8.9 ; νυκτὶ δ' ἐν ταύτῃ θεὸς χειμῶν' ἄωρον ὦρσε Aesch. <i>Pers<\/i>. 488 ; <i>Ag<\/i>. 620 u. sonst ; ἡνίκ' ἐν κακῷ χειμῶνος εἴχετο Soph. <i>Aj<\/i>. 1124 ; Eur. oft ; χειμὼν κατερράγη, <i>ein Sturm brach los<\/i>, Her. 1.87 ; ἐπέπεσέ σφι χειμών, <i>ein Sturm überfiel sie<\/i>, 7.188 ; ἐπιγίγνεται χειμών 7.34 ; χειμὼν ὀρνιθίας, <i>ein Winter, wo die Vögel vom Himmel fallen<\/i>, Ar. <i>Ach<\/i>. 842 ; νοτερός Thuc. 3.21, <i>Sturm mit Regen<\/i> ; πρὸς τὰς τοῦ χειμῶνος καρτερήσεις Plat. <i>Symp<\/i>. 226a ; <font color='brown'>Gegensatz θέρος<\/font> <i>Critia<\/i>. 112d und sonst ; δεινοὶ γὰρ αὐτόθι χειμῶνες <i>Symp<\/i>. 220a ; <i>Kälte<\/i>, <font color='brown'>Ggstz καῦμα<\/font>, <i>Tim<\/i>. 22e ; <i>Prot<\/i>. 321e, <i>Polit<\/i>. 279d ; <i>Sturm<\/i>, τὸν κυβερνήτην μέγας χειμὼν ἐπιπεσὼν ἀμήχανον ἂν ποιήσειε <i>Prot<\/i>. 344d ; ἐν χειμῶνι κονιορτοῦ καὶ ζάλης <i>Rep<\/i>. VI.496d, und sonst. – Uebertr., <i>Alles, was den Menschen bestürmt, Drangsal, Not, heftige Gemütsbewegung<\/i> ; die Uebertragung ist noch deutlich bei Aesch. οἷός σε χειμὼν καὶ κακῶν τρικυμία ἔπεισ' ἄφυκτος, <i>Prom<\/i>. 1017, vgl. <i>Ch<\/i>. 200, 1061 ; δορὸς ἐν χειμῶνι, <i>im Sturme des Kampfes<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 666 ; vom Wahnsinn, Αἴας θολερῷ κεῖται χειμῶνι νοσήσας <i>Aj<\/i>. 206 ; bes. sp.D., χειμὼν γήρως βαρύς Antiphan. 2 (X.100); χ. καὶ σάλος τῶν πραγμάτων Plut. <i>Arat<\/i>. 38 ; <i>Coriol<\/i>. 32."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χειμών<\/b>, -ῶνος, ὁ <br\/> [in LXX for גֶּשֶׁם, סְתָו ;] <br\/>__1. <b>winter<\/b>: Jhn.10:22, 2Ti.4:21; genitive, χειμῶνος, in winter, Mat.24:20, Mrk.13:18. <br\/> __2. Prop., a winter storm, hence, generally, <b>a storm, tempest<\/b>: Mat.16:3 (T, WH, R, mg., om.), Act.27:20.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}