{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 06:52:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χειμέριος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χειμέριος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>α<\/b>, <i>att<\/i>. <b>ος, ον :<br\/>      1<\/b> qui concerne le mauvais temps, orageux, pluvieux : χ. ἄελλαι, IL. <i>2, 294,<\/i> tempêtes d’orage ; χ. ὄμϐρος, HÉS. <i>Sc. 478, etc<\/i>. pluie d’orage ; χ. νότος, SOPH. <i>Ant. 335,<\/i> vent d’orage ; χειμέριος νύξ, THC. <i>3, 22,<\/i> nuit d’orage ; οἱ χειμεριώτατοι μῆνες, HDT. <i>2, 68,<\/i> les mois où le temps est le plus mauvais ; τὰς χειμεριωτάτας ἡμέρας, ARSTT. <i>H.A. 8, 14, 1,<\/i> les jours où le temps est le plus mauvais ; ἀκτὰ χειμερία κυματοπλήξ, SOPH. <i>O.C. 1241,<\/i> rivage battu par les flots en hiver ; χειμερία βροντᾷ, AR. <i>fr. 142,<\/i> il fait de l’orage, il tonne ; <i>fig<\/i>. sombre comme l’hiver, SOPH. <i>Ph. 1194 ;<\/i> AR. <i>Ach. 1141 (avec double sens<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> en poésie, particul. chez les Épq., qui est de l’hiver, qui se fait pendant l’hiver : ὥρη χειμερίη, OD. <i>5, 485 ;<\/i> HÉS. <i>O. 496,<\/i> la mauvaise saison ; χειμερίῃσι (<i>s.-e<\/i>. ὥραις) NIC. <i>Al. 544,<\/i> en hiver ; ἦμαρ χειμέριον, HÉS. <i>O. 526, 567,<\/i> jour d’hiver.<p style='color:darkgreen'>•<i> Sup<\/i>. -ώτατος, HDT. <i>2, 68 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 8, 14, 1 ;<\/i> EL. <i>N.A. 3, 13<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -ος, THC. <i>l. c. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1194 ;<\/i> APP. <i>Civ. 2, 48 et 52<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χεῖμα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, <i>Il.<\/i> 2.294, Pi. <i>O.<\/i> 6.100; also ος, ον S. <i>Ph.<\/i> 1194 (lyr.), Th. 3.22 : — <b>wintry, stormy<\/b>, ἄελλαι <i>Il. l.c.<\/i> ; νιφάδες 3.222; ὕδωρ 23.420; ὄμβρος Hes. <i>Sc.<\/i> 478, Pi. <i>P.<\/i> 6.10, E. <i>Hel.<\/i> 1481 (lyr., nowhere else in E., never in A.); νότος S. <i>Ant.<\/i> 335 (lyr.); ἄνεμοι Democr. 14; ὥρη χειμερίη the <b>wintry<\/b> or <b>stormy<\/b> season, <i>Od.<\/i> 5.485, Hes. <i>Op.<\/i> 494; ἦμαρ χ. <i>Il.<\/i> 12.279, Hes. <i>Op.<\/i> 524, 565 (pl.); νύξ Emp. 84.2, Pi. <i>O.<\/i> 6.100; νὺξ χ. ὕδατι καὶ ἀνέμῳ Th. <i>l.c.<\/i> ; χ. πῦρ Pi. <i>P.<\/i> 4.266; οἱ χειμεριώτατοι μῆνες the <b>most wintry<\/b> months, Hdt. 2.68; τὰς χειμεριωτάτας [ἡμέρας] Arist. <i>HA<\/i> 599a24; so χ. κατὰ μῆνα Simon. 12; ἦρ χ. a <b>stormy, cold<\/b> spring, Hp. <i>Aër.<\/i> 10; ἀκτὰ κυματοπλὴξ χειμερία a shore stricken by the <b>wintry<\/b> waves, S. <i>OC<\/i> 1241 (lyr.); neut. pl. as Adv., χειμέρια βροντᾷ Ar. <i>Fr.<\/i> 46; ἐν χειμερίοις in <b>cold places<\/b>, opp. to ἐν ἀλεεινοῖς, Arist. <i>HA<\/i> 613b2; ἐὰν ἴδωσι… χειμέρια <b>stormy weather<\/b>, <i>ib.<\/i> 614b21; χ. αἱ σύνοδοι τῶν μηνῶν μᾶλλον ἢ αἱ μεσότητες Id. <i>GA<\/i> 738a21. Adv. ̂ίως <b>in wintry fashion<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 4.7. <i>metaph<\/i>, χ. λύπα <b>raging<\/b> pain, S. <i>Ph.<\/i> 1194 (lyr.); χ. τὰ πράγματα, punningly, Ar. <i>Ach.<\/i> 1141. — Correct writers use χειμέριος = <b>wintry, stormy<\/b>, χειμερινός (opp. θερινός) = <b>in winter-time, in the winter season<\/b>, but later authors neglected this distinction, χειμερίῃσι (sc. ὥραις) Nic. <i>Al.<\/i> 623; χειμέριοι τροπαί App. <i>BC<\/i> 2.48, 52."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "bei den Att. auch 2 Endgn, <i>den Winter betreffend, im Winter, winterlich<\/i> ; ἄελλαι, <i>Winterstürme, Il<\/i>. 3.294 ; ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν 3.222, vgl. 12.279 ; ὕδωρ 23.420 ; Hes.; ὄμβρος Pind. <i>P<\/i>. 6.10 ; dah. <i>stürmisch, regnig, frostig, kalt<\/i> ; ὥρη χειμερίη, <i>die Winterzeit, Od<\/i>. 5.485 ; Hes. <i>O<\/i>. 496 ; ἦμαρ χειμέριον 526, 567 ; auch allein, χειμερίῃσιν, sc. ὥραις, <i>zur Winterzeit<\/i>, Nic. <i>Al<\/i>. 544 ; νύξ Pind. <i>Ol<\/i>. 6.100 ; πῦρ <i>P<\/i>. 4.266 ; ζόφος <i>I<\/i>. 2.36 ; χειμερίῳ νότῳ Soph. <i>Ant<\/i>. 335 ; ὄμβρος Eur. <i>Hel<\/i>. 1497 ; Her. hat den superl., οἱ χειμεριώτατοι μῆνες, 2.68 ; χειμέριος νύξ Thuc. 3.22, <i>eine stürmische Nacht<\/i>. – Uebertr. vom Unglück, χειμερίῳ λύπᾳ Soph. <i>Phil<\/i>. 1179 ; χειμέρια πράγματα Ar. <i>Ach<\/i>. 1106, mit Doppelsinn. – Die genauern Prosaiker brauchen χειμέριος von dem, was in der Art des Winters ist, winterlich, χειμερινός von dem, was zur Zeit des Winters geschieht, vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 52."
                }
            ]
        }
    ]
}