{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%B5%CE%B9%CD%82%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:44:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χεῖλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χεῖλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εος-ους (τὸ) :<br\/>   I<\/b> lèvre :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. IL. <i>22, 495, etc. ;<\/i> χείλεσι γελᾶν, IL. <i>15, 102,<\/i> rire des lèvres, sourire ; χείλεσιν διδόναι ὀδόντας, EUR. <i>Bacch. 621 ; ou<\/i> χεῖλος ὀδοῦσι δάκνειν, LYCURG. <i>163,<\/i> se mordre les lèvres ; ἐν χείλεσιν ἑτέροις λαλεῖν, NT. <i>1Cor. 14, 21,<\/i> parler dans d’autres langues ; <i>d’où<\/i> langue, SPT. <i>Gen. 11, 6 ; p. suite,<\/i> ce qu’on dit ; <i>particul<\/i>. sentence, maxime, SPT. <i>Prov. 10, 19 ; 14, 7 ;<\/i> ἐπ᾽ ἄκρου τοῦ χείλους ἔχειν τι, LUC. <i>Ind. 26,<\/i> avoir qqe ch. (un mot, une réponse, <i>etc<\/i>.) sur le bord des lèvres ; ἀπ' ἄκρου χείλους φιλοσοφεῖν, LUC. <i>Apol. 6,<\/i> philosopher du bout des lèvres, superficiellement ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. d’animaux,<\/i> lèvre des chevaux, XÉN. <i>Eq. 6, 8 ;<\/i> bec d’oiseau, EUR. <i>Ion 1199,<\/i> OPP. <i>H. 3, 247 ;<\/i> ANTH. <i>9, 333 ; p. anal<\/i>. crochet d’un hameçon, OPP. <i>H. 1, 55 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>par anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> bord d’une ouverture, d’un orifice, <i>etc., particul<\/i>. lèvres de la matrice, ARSTT. <i>H.A. 7, 3, 1 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> lèvres d’une blessure, GAL. <i>ad Glauc. 11, 127 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> calice d’une fleur, A. TAT. <i>1, 4 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> bord d’une coupe, OD. <i>4, 616 ; 15, 116 ;<\/i> AR. <i>Ach. 459, etc. ;<\/i> d’un vase, POL. <i>10, 44, 11, etc. ;<\/i> d’un tonneau, HÉS. <i>O. 97 ;<\/i> POL. <i>22, 11, 17, etc. ;<\/i> d’une corbeille, OD. <i>4, 132 ;<\/i> MOSCH. <i>2, 61 ;<\/i> d’un rideau, SPT. <i>Ex. 26, 4 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> bord d’un fleuve, HDT. <i>2, 70, 94 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 4, 16, 5 ;<\/i> POL. <i>3, 14, 6, etc. ;<\/i> d’un lac, ARSTT. <i>H.A. 4, 16, 5 ; ou<\/i> de la mer, SPT. <i>Gen. 22, 17 ; Ex. 14, 31 ;<\/i> NT. <i>Hebr. 11, 12, etc. ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> bord d’un fossé, IL. <i>12, 52 ;<\/i> BATR. <i>154 ;<\/i> THC. <i>3, 23 ;<\/i> POL. <i>8, 35, 5, etc. ;<\/i> d’une langue de terre, PLAT. <i>Crit. 115<\/i> e ; POL. <i>10, 10, 13<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Gén. pl<\/i>. χειλῶν, ARSTT. <i>H.A. 1, 12, 10 ; ou<\/i> χειλέων, DH. <i>Comp. 14 ; dat. pl. poét<\/i>. χείλεσσι, PD. <i>P. 9, 10<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(Dor. χῆλος Cerc. 1.5, <i>Aeol.<\/i> χέλλος Choerob. in <i>An.Ox.<\/i> 2.278), εος, τό ; pl., gen. χειλῶν Arist. <i>HA<\/i> 492b26; χειλέων Herod. 3.4, LXX Pr. 12.13, al., Plu. <i>Cat. Ma.<\/i> 12, <font color='brown'>v.l.<\/font> in D.H. Comp. 14; poet. dat. χείλεσσι (v. infr.) : — <b>lip<\/b>, Hom., etc. ; <b><i>prov.<\/i>, ἐγέλασσε χείλεσιν<\/b> laughed <b>with the lips only<\/b>, <i>Il.<\/i> 15.102; χείλεα μέν τ’ ἐδίην΄, ὑπερῴην δ’ οὐκ ἐδίηνε wetted <b>the lips<\/b>, but not the palate, i.e. drank sparingly, 22.495; νέκταρ ἐν χείλεσσι στάξοισι Pi. <i>P.<\/i> 9.63; πειθώ τις ἐπεκάθιζεν ἐπὶ τοῖς χ., of Pericles, Eup. 94.5; χείλεσιν διδοὺς ὀδόντας E. <i>Ba.<\/i> 621 (troch.); χείλεσιν ἀμφιλάλοις, of incessant talk, Ar. <i>Ra.<\/i> 678 (lyr.); δάκνων τὰ χ., of one in a difficulty, Eub. 53.6; ἄχρις ἡ ψυχή… ἐπὶ χειλέων λειφθῇ Herod. <i>l.c.<\/i> ; ἐπὶ τοῖς χείλεσι τὰς ψυχὰς ἔχοντες ΄with their hearts in their mouths΄, D.Chr. 32.50; ἀπὸ χειλέων, opp. ἀπὸ καρδίας, Plu. <i>l.c.<\/i> ; ἀπ’ ἄκρου χ. φιλοσοφεῖν <b>on the surface only<\/b>, Luc. <i>Apol.<\/i> 6; ἐπ’ ἄκρου τοῦ χ. on the tip of one΄s <b>tongue<\/b>, Id. <i>Ind.<\/i> 26; προσαρμόσαι τὰ χ. (sc. τῇ κύλικι) Id. <i>DDeor.<\/i> 5.2; προσαρμόζειν τὰ χ., χείλη προσεγγίσαι χείλεσιν, of persons kissing, Id. <i>DMeretr.<\/i> 5.3, Am. 53; χείλεσιν διερρυηκόσιν with gaping <b>lips<\/b>, Ar. <i>Nu.<\/i> 873; ἐν τοῖς χ. τιμᾶν LXX Is. 29.13; ἐν χ. ἑτέρων λαλεῖν, i.e. in strange <b>speech<\/b>, 1 Ep. Cor. 14.21; χ. ἓν πάντων LXX Ge. 11.6, cf. <i>Pr.<\/i> 10.19. of horses, X. <i>Eq.<\/i> 6.8; of birds, <b>bill, beak<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 1199, Oppian. <i>H.<\/i> 3.247, <i>AP<\/i> 9.333 (Mnasalc.). <i>metaph<\/i> of things, <b>edge, brink, rim<\/b>, of a bowl, χρυσῷ δ’ ἐπὶ χείλεα κεκράανται <i>Od.<\/i> 4.616, cf. 132; Ἐλπὶς… ἔμιμνε πίθου ὑπὸ χείλεσιν Hes. <i>Op.<\/i> 97, cf. Hdt. 3.123, Ar. <i>Ach.<\/i> 459; of a ditch, <i>Il.<\/i> 12.52, Hdt. 1.179, Th. 3.23; of the ocean, Mimn. 11.7, cf. LXX Ge. 22.17; τῶν τῆς γῆς τροχῶν Pl. <i>Criti.<\/i> 115e; of rivers, lakes, Hdt. 2.70, 94, Arist. <i>HA<\/i> 570a22; of the whorls, Pl. <i>R.<\/i> 616d, 616e; αὐλαίας, τείχους, LXX Ex. 26.4, Plb. 10.44.11; of the womb, Arist. <i>HA<\/i> 583a16; of a wound, Gal. 11.127."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (nach Einigen durch Buchstabenumsetzung von λείχω, wahrscheinlicher von *χάω, was sich öffnet, auseinanderklafft), <i>die Lippe, Lefze<\/i> ; χείλεα μέν τ' ἐδίην', ὑπερῴην δ' οὐκ ἐδίηνεν, <i>die Lippen zwar netzte er, aber den Gaumen nicht<\/i>, von Einem, der kärglich gibt, <i>Il<\/i>. 22.495 ; μή σε στῆθος καὶ χείλεα φύρσω αἵματος <i>Od<\/i>. 18.21 ; πάντες ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύντες <i>Od<\/i>. 1.381 u. öfter ; χείλεσι γελᾶν, <i>mit den Lippen lachen, die Lippen wie zum Lachen verziehen, ohne wirklich zu lachen, Il<\/i>. 15.102 ; νέκταρ ἐν χείλεσσι στάξοισι Pind. <i>P<\/i>. 9.65 ; Eur. χείλεσιν διδοὺς ὀδόντας, <i>Bacch<\/i>. 621 ; und in Prosa überall, ὀδοῦσι καὶ γλώττῃ καὶ χείλεσιν Plat. <i>Tim<\/i>. 75d. – Von Tieren, <i>Rüssel, Schnauze<\/i> ; von Vögeln <i>der Schnabel<\/i>, νᾶμα ξουθαὶ ἀφύσσονται χείλεσιν ἀλκυόνες Mnasalc. 8 (IX.333). – Uebtr. von leblosen Dingen, <i>der Rand, Saum, jede Oeffnung u. Vertiefung ; der Rand eines Pokals, Od<\/i>. 4.616, 15.116 ; eines Korbes, 4.132 ; eines Fasses, Hes. <i>O<\/i>. 97 ; auch <i>der Rand einer Grube, das Ufer eines Flusses, Il<\/i>. 12.52 ; ποταμῶν Her. 2.94, wie Pol. 3.14.6 u. öfter ; κοτυλισκίου Ar. <i>Ach<\/i>. 435 ; τὰ τῶν τῆς γῆς τροχῶν χείλη Plat. <i>Critia<\/i>. 115e ; τῆς τάφρου Thuc. 3.23, wie Pol. 3.14.6 ; πίθου 22.11.7."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>χεῖλος<\/b>, -ους, τό, genitive pl., -εων (see Bl., § 8, 4; Thackeray, <i>Gr.<\/i>, I, 151), <br\/> [in LXX chiefly for שָׂפָה ;] <br\/><b>a lip <\/b>(as in <i>Heb.<\/i>, of the lip as the organ of speech): Mat.15:8, Mrk.7:6, Rom.3:13, 1Co.14:21, Heb.13:15, 1Pe.3:10' (LXX) . Metaph., of things, an edge, brink, etc. (Hom., Hdt., al.): of the sea­shore, Heb.11:12.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}