{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:41:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χαλέπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χαλέπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>ao. pass<\/i>. ἐχαλέφθην)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>A <i>tr. :<\/i><br\/>   I<\/b> causer du désagrément, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> chagriner, tourmenter, <i>acc<\/i>. HÉS. <i>O. 5 ; joint à<\/i> πιέζω, PLUT. <i>M. 384<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> faire du mal à, nuire à, vexer, maltraiter, <i>acc<\/i>. OD. <i>4, 423 ;<\/i> A.RH. <i>4, 1506, 1675 ;<\/i> CALL. <i>Cer. 71 ; d’où<\/i> chagriner, causer de l’ennui, ANTH. <i>5, 263 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> ruiner, détruire, <i>acc<\/i>. PHOCYL. <i>39 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> irriter, ANTH. <i>5, 300 ; d’où au pass<\/i>. s’irriter, être irrité, CALL. <i>Cer. 49 ;<\/i> θυμόν, Q. SM. <i>3, 780,<\/i> dans son cœur ; τινι, THGN. <i>155,<\/i> être irrité contre qqn, en vouloir à qqn ; τινί τινος, APP. <i>Civ. 3, 43,<\/i> contre qqn au sujet de qqe ch. ;<br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> être tourmenté de, <i>dat<\/i>. BION <i>17, 2 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐχαλεψάμην)<\/font> s’irriter, DP. <i>484 ;<\/i> A.RH. <i>1, 1341<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. impér. pass. 2 sg. poét<\/i>. χαλέπτεο, Q. SM. <i>l. c. ;<\/i> A.RH. <i>3, 109<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χαλεπός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>poet. aor.<\/i> χάλεψα Dosiad. <i>Ara<\/i> 13; — <i>Med. and Pass.<\/i>, v. infr. II; — causal of χαλεπαίνω I. 2, <b>oppress, crush<\/b>, εἴρεσθαι δὲ θεῶν ὅστις σε χαλέπτει <i>Od.<\/i> 4.423; ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει Hes. <i>Op.<\/i> 5; πιέζειν καὶ χ. Plu. 2.487b.<br\/><b>wound<\/b>, τινὰ ἰῷ Dosiad. <i>l.c.<\/i> <b>provoke, enrage<\/b>, Κύπριδα <i>AP<\/i> 5.262 (Agath.); — <i>Med.<\/i>, <b>to be angry<\/b>, χαλεψαμένης Ἀφροδίτης D.P. 484, cf. A.R. 1.1341; τισι Nic. <i>Th.<\/i> 309; χαλέπτεσθαί τινί τινος <b>with<\/b> one <b>for<\/b> a thing, App. <i>BC<\/i> 3.43; χαλεψάμενός τινί τινος <i>ib.<\/i> 3.7; τινι alone, 2.29, al. ; χαλέπτεο πένθεϊ θυμόν QS. 3.780; — Pass., χαλεφθείς τινι <b>enraged at<\/b> one, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Thgn. 155; μὴ χαλεφθῇς ἐμοί S. <i>Ichn.<\/i> 328 (lyr.); σύγγνωθί μοι καὶ μὴ χαλεφθῇς <i>Com.Adesp.<\/i> 281. intr. in <i>Act.<\/i>, <b>to be angry, vexed<\/b>, τινι <b>at<\/b> a person or thing, Bion <i>Fr.<\/i> 11.2. ; — Poet. and late Prose."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "poet., bes. ep. = χαλεπαίνω ; trans., <i>bedrücken, bedrängen, in Drangsal, Unglück bringen<\/i>, θεῶν ὅστις σε χαλέπτει <i>Od<\/i>. 4.423 ; <i>niederdrücken, demütigen<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 5 ; übh. <i>verfolgen, anfeinden<\/i>, Ap.Rh. 4.1506 ; <i>beschädigen, ib<\/i>. 1675 ; μή τι χαλέπτεο πένθεϊ θυμόν Qu.Sm. 3.780 ; Κύπριδα Agath. 17 (V.263), u. öfter in der <i>Anth<\/i>. – <i>Erzürnen, aufbringen<\/i>, dah. χαλεφθείς τινι, <i>erzürnt auf Einen<\/i>, Theogn. 155. – Selten intr., <i>zürnen, unwillig, unzufrieden sein<\/i>, Bion 17.2 ; u. im med., χαλεψαμένης Ἀφροδίτης, Dion.Per. 484."
                }
            ]
        }
    ]
}