{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CF%89%CE%BB%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 07:14:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φωλεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φωλεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "se glisser <i>ou<\/i> se tapir dans un trou, dans une cavité, <i>en parl. de lézards,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 2, 11, 11 ; d’ours,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 6, 30, 2 ; de poissons,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 5, 17, 7, etc. ; d’oiseaux,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 5, 9, 3, etc. ; de serpents,<\/i> THCR. <i>Idyl. 24, 84, etc. ;<\/i> LUC. <i>Dips. 3 ; en parl. de pers<\/i>. se cacher, se blottir, ARSTT. <i>fr. 38 ;<\/i> ARÉT. <i>Caus. m. diut. 1, 8 ; particul<\/i>. s’enfoncer dans la solitude, PLUT. <i>M. 733<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. φωλεός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>lurk in a hole<\/b> or <b>den<\/b>, of lizards, Arist. <i>HA<\/i> 503b27; of bears, <i>ib.<\/i> 579a26; of hedgehogs, <i>ibid.<\/i> 29; of πορφύραι, <i>ib.<\/i> 547a15; of wasps and hornets, <i>ib.<\/i> 628a8, 629a14; of beetles (in dung), <i>ib.<\/i> 552a17; of certain birds, <i>ib.<\/i> 542b21; of serpents, κνώδαλα φωλεύοντα Theoc. 24.85, cf. Nic. <i>Th.<\/i> 394; of a lion, Babr. 92.5; of a mouse, Id. 108.2; τὰ φωλεύοντα <b>hibernating animals<\/b>, Arist. <i>GA<\/i> 783b11, Thphr. <i>HP<\/i> 1.1.3; of suspended animation, Arist. <i>Fr.<\/i> 43; of disease, <b>lurk<\/b>, ἐν σπλάγχνοισι Aret. <i>SD<\/i> 1.8, cf. 2.1; of <b>hidden<\/b> fire, <i>Stoic.<\/i> 2.187; of the womb, Hp. Ep. 23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "und <b>φωλέω<\/b>, <i>in einem Lager od. in einer Höhle liegen, sich darin verbergen<\/i>, bes. von wilden Tieren, im Lager liegen u. den Winterschlaf halten ; Arist. <i>H.A<\/i>. 8.13 ; κνώδαλα φωλεύοντα Theocr. 24.38. – Uebh. <i>sich verbergen, im Hinterhalt auf der Lauer liegen<\/i>, φωλεύοντα ἐν μυχῷ ψάμμον Luc. <i>dips<\/i>. 3 ; vom Löwen Babr. 92.5."
                }
            ]
        }
    ]
}