{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CF%89%CD%82%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:29:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φῶς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φῶς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>gén<\/i>. <b>φωτός (τὸ)<\/b> lumière :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre : particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> lumière du soleil, EUR. <i>Rhes. 447 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 473<\/i> e, <i>515<\/i> e ; <i>d’où<\/i> soleil, PLUT. <i>M. 693<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> lumière du jour, ESCHL. <i>Ag. 270 ;<\/i> EUR. <i>El. 1224 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 508<\/i> c ; φῶς ἐγένετο, PLAT. <i>Prot. 311<\/i> a, le jour commençait à poindre ; <i>ou<\/i> ἔτι φωτὸς ὄντος, PLAT. <i>Phæd. 89<\/i> c, comme il faisait encore jour ; ἅμα τῷ φωτί, POL. <i>1, 45, 6, etc<\/i>. dès l’aube, <i>p. opp. à<\/i> νύξ, PLAT. <i>Leg. 775<\/i> c ; κατὰ φῶς, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 25,<\/i> dans le jour, <i>p. opp. à<\/i> νύκτωρ ; <i>au pl<\/i>. PLUT. <i>M. 368<\/i> b ; πρὸς φῶς ἄγειν, PLAT. <i>Prot. 320<\/i> d, <i>Leg. 724<\/i> a, <i>etc<\/i>. mettre au jour ; εἰς φῶς παριέναι, PLUT. <i>Pomp. 16 ; ou<\/i> εἰς φ. φαίνεσθαι, SOPH. <i>O.R. 1229,<\/i> paraître à la lumière du jour ; εἰς φῶς λέγειν, SOPH. <i>Ph. 581, etc<\/i>. dire ouvertement ; εἰς φῶς ἔρχεσθαι, SOPH. <i>Ph. 625, ou<\/i> πρὸς φῶς ἔρχεσθαι, SOPH. <i>El. 419,<\/i> revenir à la lumière (du monde) ; τὸ φῶς ὁρᾶν, SOPH. <i>O.R. 375 ;<\/i> βλέπειν, EUR. <i>Hec. 668,<\/i> voir la lumière du jour, <i>càd<\/i>. vivre ;<br\/><b>      3<\/b> lumière des étoiles et de la lune, PLAT. <i>Rsp. 516<\/i> b, <i>Crat. 409<\/i> b ;<br\/><b>      4<\/b> éclair, SPT. <i>Job 37, 3 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> lumière du feu, EUR. <i>Ph. 346, Bacch. 1081 ; d’où<\/i> feu, XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 10 ; Hell. 6, 2, 29 ;<\/i> NT. <i>Marc. 14, 54, etc. ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> lumière des flambeaux, des torches, ESCHL. <i>Ag. 283 ;<\/i> XÉN. <i>Conv. 7, 4 ;<\/i> PLUT. <i>Cæs. 69, etc. ; d’où<\/i> lumières <i>ou<\/i> torches, XÉN. <i>Hell. 5, 1, 8 ; particul. au plur<\/i>. PLUT. <i>Ant. 26, Pel. 12, etc. ;<\/i><br\/><b>      7<\/b> lumière des yeux, EUR. <i>Ion 189 ; d’où<\/i> œil, EUR. <i>Cycl. 629 ; blâmé en ce sens par<\/i> PLUT. <i>M. 153<\/i> b ;<br\/><b>   II<\/b> <i>au plur<\/i>. τὰ φῶτα, jours d’une maison, fenêtres, PLUT. <i>M. 515<\/i> b ;<br\/><b>   III<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> publicité, vie publique, XÉN. <i>Ages. 9, 1 ;<\/i> NT. <i>Matth. 10, 27 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> lumière (de la vérité, <i>etc<\/i>.) EUR. <i>I.T. 1026 ;<\/i> SPT. <i>Hos. 10, 13 ;<\/i> PLUT. <i>M. 77<\/i> d ;<br\/><b>      3<\/b> exposition lumineuse, PHILSTR. <i>V. soph. 1, 509 ;<\/i> THÉM. <i>2, 20 ; particul<\/i>. aperçus lumineux (<i>sur l’histoire chez Thucydide<\/i>) DH. <i>Thuc. 2, 9, 4 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> bonheur, joie, salut, SOPH. <i>El. 1346 ;<\/i> ANTH. <i>6, 267 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> gloire, parure, SOPH. <i>fr. 497 ;<\/i> PLUT. <i>Cic. 20<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>φῶς est le mot de la prose att. au lieu de φάος et de φόως poét. ; on le trouve également chez les Trag., seul. au nom. acc. sg. ; dat<\/i>. φωτί <i>inus. ; seul. dat. poét. avec sync. et contract. dans<\/i> ἐν φῷ (<i>p<\/i>. ἐν φωτί) EUR. (EM. <i>803, 45) ; de même dans une inscr. att<\/i>. CIA. <i>2, 793 c, 4 (357 av. J.C.) ; v. Meisterh. p. 114, 16, § 56<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>contr. de<\/i> φάος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>contr.<\/i> for φάος, <b>light<\/b>."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, gen. φωτός, zsgzn aus φάος, τὰ φῶτα hat Strab., u. <i>EM<\/i>. auch dat. sing. φῷ für φωτί, – <i>das Licht ; das Tageslicht, das Lebenslicht<\/i>, εἰς φῶς ἔρχεσθαι, <i>ans Licht, ans Licht der Welt kommen<\/i>, εἰς φῶς ἄγειν, <i>ans Licht bringen<\/i> ; πέμψατ' ἔνερθεν ψυχὴν ἐς φῶς Aesch. <i>Pers<\/i>. 622 ; vgl. Soph. πεισθήσομαι γὰρ κἀξ ᾍδου θανὼν πρὸς φῶς ἀνελθεῖν, <i>Phil<\/i>. 621 ; u. in anderer Uebertragung, δεῖ δ' αὐτὸν λέγειν εἰς φῶς ὃ λέξει 577 (s. φάος); φῶς γίγνεται, <i>es wird Tag<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 311a ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 270 ; Soph. <i>O.R<\/i>. 1183 ; ἕως ἔτι φῶς ἐστιν Plat. <i>Phaed<\/i>. 89c ; ἐκ φωτὸς εἰς σκότος μεθισταμένων <i>Rep<\/i>. VIII 518a ; ὡς φῶς οὐ δέον ὁρᾶν αὐτά <i>Phil<\/i>. 66a ; φῶς ποιεῖν Xen. <i>Hell<\/i>. 6.2.17 ; κατὰ φῶς, <i>bei Tage, Cyr<\/i>. 3.3.25."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>φῶς<\/b> (Att.. contr. from φάος; &lt; φάω), genitive, φωτός, τό, <br\/> [in LXX chiefly for אוֹר ;] <br\/><b>light <\/b>(opp. to τὸ σκότος, ἡ σκοτία): Mat.17:2, 5, Jhn.11:9-10, 2Co.4:6; ἡλίου, Rev.22:5; of a lamp, Luk.8:16 11:33, Jhn.5:35, Rev.18:23; of a  supernatural heavenly light, Act.9:3 12:7 22:6, 9 22:11 26:13; hence, ἄγγελος φωτός, 2Co.11:14; ὁ κλήρος τ. ἁγίων ἐν τ. φ., Col.1:12; of the divine glory, Rev.21:24; by meton., of that which gives light: of fire, Mrk.14:54, Luk.22:56 (cl.; 1Ma.12:29; cf. <i>DCG<\/i>, i, 595; pl., of a lamp or torch, Act.16:29; of heavenly bodies, Jas.1:17. <br\/> Metaph., <br\/> __(a) <b>of God<\/b>: 1Jn.1:5 Jn 1:7; φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, 1Ti.6:16; <br\/> __(b) <b>of spiritual truth and its effects on the lives of men<\/b>: Mat.4:16 5:16, Jhn.1:4-5 3:19-21, Act.26:18, 23, 2Co.6:14, Eph.5:13, 1Pe.2:9, 1Jn.2:8; τ. φ. τ. ζωῆς, Jhn.8:12; τ. ὅπλα τοῦ φ., Rom.13:12; καρπὸς τοῦ φ., Eph.5:9; έν τ. φ. περιπατεῖν (εἶναι, μένειν), 1Jn.1:7 Jn 2:9-10; υἱοὶ (τέκνα) τοῦ φ., Luk.16:8, Jhn.12:36, Eph.5:8, 1Th.5:5; by meton., of one from whom truth shines forth: Act.13:47 (LXX), Rom.2:19; esp. of Christ, Luk.2:32, Jhn.1:7-8 12:35-36, 46; τ. φ. τ. κόσμου, Jhn.8:12 9:5;τ. φ. τ. ἀληθινόν, Jhn.1:9; of Christians, Mat.5:14, Eph.5:8; <br\/> __(with) <b>of the spiritual under­standing<\/b>: τ. φ. τὸ ἐν σοί, Mat.6:23, Luk.11:35; <br\/> __(d) <b>adverbially, of that which is open to view <\/b>(opp. to ἐν τ. σκοτίᾳ): ἐν τ. φ., Mat.10:27, Luk.12:3.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: φέγγος <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}