{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CF%85%CE%B3%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 22:58:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φυγή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φυγή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> (φεύγω, fuir) :<br\/><b>      1<\/b> fuite, OD. <i>10, 117 ; 22, 306, etc. ; au pl<\/i>. XÉN. <i>Hipp. 5, 6 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 638<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> φ. ἰσχυρά, XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 26,<\/i> grande déroute ; ἐν φυγῇ, PLAT. <i>Lach. 182<\/i> b, en fuite ; <i>de même, dans les locut<\/i>. φυγῇ φεύγειν, PLAT. <i>Conv. 195<\/i> b ; LUC. <i>Ind. 16 ; ou<\/i> φυγῇ ἀναχωρεῖν, PLAT. <i>Conv. 221<\/i> a, se retirer en fuyant ; εἰς φυγὴν τραπέσθαι, HDT. <i>8, 89 ;<\/i> ὁρμᾶσθαι, EUR. <i>Rhes. 143 ;<\/i> ὁρμᾶν, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 28,<\/i> être mis en fuite ; φυγὴν αἴρεσθαι, ESCHL. <i>Pers. 481 ;<\/i> EUR. <i>Rhes. 54 ; ou<\/i> ποιεῖσθαι, PLAT. <i>Leg. 737<\/i> a, prendre la fuite ; φυγὴν ποιεῖν τοῖς πολεμίοις, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 22,<\/i> mettre les ennemis en fuite ; <i>avec double dat. :<\/i> φυγᾷ ποδὶ ἴχνος χρυσεοσάνδαλον φέρειν, EUR. <i>Or. 1468, litt<\/i>. prendre la fuite en courant avec ses sandales d’or ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>El. 216 ; avec le gén. de la chose que l’on fuit,<\/i> EUR. <i>Hel. 805, Cycl. 44 ;<\/i> PLAT. <i>Def. 416<\/i> a, <i>Tim. 69<\/i> d ; PLUT. <i>M. 159<\/i> c, <i>997<\/i> e, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> place de refuge, lieu de refuge, de retraite, DS. <i>17, 78 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (φεύγω, être banni) : bannissement, exil, EUR. <i>Hipp. 37 ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 350<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> ἐκ γῆς, SOPH. <i>O.R. 659,<\/i> exil hors de son pays ; φυγὴν δικάζειν τινί, ESCHL. <i>Ag. 1386,<\/i> prononcer contre qqn la peine du bannissement ; φυγὴν ἐπιϐάλλειν τινί, HDT. <i>7, 3,<\/i> imposer l’exil à qqn ; ζημιοῦν φυγῇ τινα, EUR. <i>Or. 900 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 516<\/i> d ; φυγὴν καταγιγνώσκειν τινός, LYC. <i>143, 19 ; ou<\/i> καταδικάζειν τινός, LUC. <i>Per. 10,<\/i> condamner qqn à l’exil ; φυγῆς τιμᾶσθαι (<i>s.-e<\/i>. δίκην) PLAT. <i>Ap. 37<\/i> c, être condamné à l’exil ; <i>collectiv<\/i>. ἡ φυγή, les bannis, les exilés, ESCHL. <i>Suppl. 76 ;<\/i> THC. <i>8, 64 ;<\/i> φυγὴν φεύγειν, LYS. <i>136, 41,<\/i> être banni ; XÉN. <i>Hell. 5, 2, 9, etc. ; au plur<\/i>. αἱ φυγαί, <i>m. sign<\/i>. PLAT. <i>Leg. 682<\/i> e ; PLUT. <i>Flam. 12<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. φυγά <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> EUR. <i>Or. 1468, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. φεύγω, <i>cf. lat<\/i>. fuga.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; φεύγω) <b>flight<\/b> in battle, ἀΐξαντε φυγῇ <i>Od.<\/i> 10.117; οὐδέ τις ἀλκὴ… οὐδὲ φ. 22.306; ἐς φ. ἐτράποντο Hdt. 8.89; ἐς φ. ὁρμᾶσθαι, ὁρμᾶν, E. <i>Rh.<\/i> 143, X. <i>Cyr.<\/i> 4.2.28; φυγὴν αἱρεῖσθαι, ἀρεῖσθαι, A. <i>Pers.<\/i> 481 (sed leg. αἴρονται), E. <i>Rh.<\/i> 54; ἰσχυρὰν τὴν φ. τοῖς πολεμίοις… ἐποίει X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.22; ἰσχυρὰ φ. ἐγένετο <i>ib.<\/i> 7.1.26; generally, <b>flight<\/b>, Ev. Matt. 24.20; φ. ἑλέσθαι take <b>to flight<\/b>, PGnom. 102 (ii AD); dat. φυγῇ, used adverbially, <b>in hasty flight<\/b>, φυγᾷ πόδα νωμᾶν S. <i>OT<\/i> 468 (lyr.); φυγᾷ ποδὶ ἴχνος ἔφερε E. <i>Or.<\/i> 1468 (lyr.); φ. ἐξαλύξωμεν ποδί Id. <i>El.<\/i> 218, cf. <i>Ba.<\/i> 437, <i>Hec.<\/i> 1066 (lyr.); φεύγειν φ., φ. ἀναχωρεῖν, Pl. <i>Smp.<\/i> 195b, 221a; φ. φευκτέον Luc. <i>Ind.<\/i> 16; pl., ἐν ταῖς φυγαῖς, of the <b>flight<\/b> of the country people of Attica into the city, in the Pelop. war, Ar. <i>Ec.<\/i> 243; φεύγουσί τινας οὐκ αἰσχρὰς φ. Pl. <i>Lg.<\/i> 706c.<br\/><b>flight<\/b> or <b>escape<\/b> from a thing, <b>avoidance of<\/b> it, c. gen., γάμον A. <i>Supp.<\/i> 395 (lyr.); νόσων ἀμηχάνων φυγὰς ξυμπέφρασται S. <i>Ant.<\/i> 364 (lyr.), cf. <i>OC<\/i> 280; λέκτρων φυγαί E. <i>Hel.<\/i> 799; ἀγαθῶν φυγάς Pl. <i>Ti.<\/i> 69d; τῶν σιτίων Gal. 15.180; opp. αἵρεσις, Epicur. Ep. 3 p. 62U., al., cf. S.E. <i>P.<\/i> 1.87; τὰς ὀρθὰς αἱρέσεις καὶ φ. Phld. <i>Herc.<\/i> 1251.11; opp. δίωξις, Epicur. <i>Sent.<\/i> 25.<br\/><b>place of refuge<\/b>, D.S. 17.78.<br\/><b>slipping<\/b> of a bandage, Hp. <i>Off.<\/i> 9.<br\/><b>banishment, exile<\/b>, νῦν μὲν δικάζεις ἐκ πόλεως φυγὴν ἐμοί A. <i>Ag.<\/i> 1412, cf. Ch. 254; ἐκ γῆς S. <i>OT<\/i> 659, etc. ; ἐνιαυσία ἔκδημος φ. E. <i>Hipp.<\/i> 37; τῆς φυγῆς ἧς αὐτοὶ ἔφυγον Lys. 13.74; συμφυγεῖν τὴν φ. ταύτην (sc. ὑμῖν) to go into <b>banishment<\/b> with… Pl. <i>Ap.<\/i> 21a; φυγὴν ἐπιβαλὼν ἑωυτῷ imposing <b>banishment<\/b> on oneself Hdt. 7.3; φυγῇ ζημιοῦν E. <i>Or.<\/i> 900, cf. IG1². 39.7, Pl. <i>Grg.<\/i> 516d; φυγὴν καταγνῶναί τινος And. 1.106, Lys. 14.38; φυγῆς τιμήσασθαι (sc. δίκην) the penalty of <b>exile<\/b>, Pl. <i>Ap.<\/i> 37c, cf. <i>Cri.<\/i> 52c; ἐπὶ φόνῳ… φ. Decr. ap. And. 1.78 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); τῆς πατρίδος φ. ποιήσασθαι Lys. 3.42; εὐθύνας… εἶναι… πλὴν φυγῆς καὶ θανάτου καὶ ἀτιμίας IG <i>l.c.<\/i> 73; pl., E. <i>Hipp.<\/i> 1043, Pl. <i>Prt.<\/i> 325b, etc. ; φυγὰς ἐμὰς χθονός E. <i>Med.<\/i> 400; φυγαὶ καὶ διώξεις Pl. <i>Lg.<\/i> 638a. as a collect. Noun, = φυγάδες, <b>body of exiles<\/b> or <b>refugees<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 74 (lyr.), Th. 8.64, Aeschin. 2.143; κατάγειν τὴν φυγήν to recall <b>them<\/b>, X. <i>HG<\/i> 5.2.9; pl., συλλέξαι τὰς φυγάς Pl. <i>Lg.<\/i> 682e, cf. Plu. <i>Flam.<\/i> 12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>die Flucht ; Od<\/i>. 10.117, 22.306 ; Aesch. <i>Pers<\/i>. 462, 473 u. öfter, wie Soph., auch im plur., τόσων δ' ἀμηχάνων φυγὰς ξυμπέφρασται <i>Ant<\/i>. 360, d.i. <i>Heilmittel<\/i> ; αἱ φυγαί auch Ar. <i>Eccl<\/i>. 243 ; in Prosa ; φυγῇ φεύγειν Plat. <i>Symp<\/i>. 195b, u. öfter ; auch im plur., <font color='green'>Valcken<\/font> Eur. <i>Hipp<\/i>. 1043. – Bes. <i>Landesverweisung, Verbannung<\/i>, νῦν μὲν δικάζεις ἐκ πόλεως φυγὴν ἐμοί Aesch. <i>Ag<\/i>. 1386 ; δημήλατος <i>Suppl<\/i>. 609 ; ἐμοὶ ζητῶν ὄλεθρον ἢ φυγὴν ἐκ τῆσδε γῆς Soph. <i>O.R<\/i>. 659 ; φυγῇ ζημιοῦν Eur. <i>Or<\/i>. 898, u. öfter ; φυγὴν ἑωυτῷ ἐπιβαλὼν ἐκ Λακεδαίμονος, <i>sich selbst Verbannung aus Lazedämon auflegend<\/i>, Her. 8.3 ; φυγὴν καταγιγνώσκειν τινός Andoc. 1.106 ; Lys. 14.38 ; φυγὴν φεύγειν, <i>landflüchtig sein, in der Verbannung leben<\/i>, Plat. <i>apol<\/i>. 21a ; φυγαῖς ἐζημιωμένος Isocr. 4.116 ; θάνατον ἢ φυγὴν τῇ τιμωρίᾳ τὸ τέλος ἐπιτιθείς Plat. <i>Legg<\/i>. V.735e, u. sonst. – Auch = οἱ φυγάδες, <i>die Landesverwiesenen, Verbannten<\/i>, κατάγειν τὴν φυγήν Xen. <i>Hell<\/i>. 5.2.9 ; vgl. Thuc. 8.64 ; Aesch. 2.143 ; κατάγειν τὰς φυγάς Plut. <i>Flamin<\/i>. 12 ; auch bei Plat. <i>Legg<\/i>. III.682e ist τὰς τότε φυγάς bessere Lesart als τοὺς τότε φυγάδας. – Adjektivisch = φυγάς erklärt man es Eur. <i>Or<\/i>. 1468, <i>El<\/i>. 216, φυγῇ ποδὶ ἴχνος ἔφερεν, φυγῇ ἐξαλύξωμεν ποδί, richtiger aber werden die beiden dat. unabhängig voneinander genommen, <i>in der Flucht, fliehend mit dem Fuße<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>φυγή<\/b>, -ῆς, ἡ<br\/> (&lt; φεύγω), [in LXX chiefly for מָנוֹס and cogn. forms ;] <br\/><b>flight<\/b>: Mat.24:20.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}