{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CF%85%CE%B3%CE%B1%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:14:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φυγάς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φυγάς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>άδος (ὁ, ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῠᾰδ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> qui fuit, SOPH. <i>Ant. 108 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> chassé de son pays, banni, exilé, HDT. <i>1, 150 ; 3, 138, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 438, 1292 ; joint à<\/i> ἀλήτης, ESCHL. <i>Ag. 1255 ; à<\/i> πτωχός, SOPH. <i>O.C. 445 ; à<\/i> ἱκέτις, ESCHL. <i>Suppl. 345 ; avec<\/i> ἐκ <i>et le gén<\/i>. XÉN. <i>Hell. 1, 5, 19, etc<\/i>. banni de la cité ; ἀπ' οὐρανοῦ, ESCHL. <i>Suppl. 214,<\/i> chassé du ciel ; <i>ou simpl. avec le gén. :<\/i> πάσης τῆς χώρας, XÉN. <i>Hell. 4, 1, 7,<\/i> banni de tout le pays soumis à sa domination ; τῆς πατρίδος, PLAT. <i>2 Alc. 145<\/i> b, banni de son pays ; <i>une fois avec l’acc. (c. avec<\/i> φεύγων) <i>Leg. 855<\/i> c ; φυγάδα ποιεῖν τινα, XÉN. <i>Hell. 4, 1, 40,<\/i> forcer qqn à s’exiler ;<br\/><b>      3<\/b> transfuge : παρὰ τῶν Μήδων, XÉN. <i>Cyr. 6, 3, 11,<\/i> de chez les Mèdes.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. φεύγω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "άδος, ὁ, ἡ ; (&lt; φεύγω) : — <b>one who flees<\/b> from his country, either voluntarily, <b>runaway, fugitive<\/b>, or by legal sentence, <b>exile<\/b>, Hdt. 1.150, 3.138, etc. ; ἐξεκηρύχθην φ. S. <i>OC<\/i> 430; ἐξελήλαμαι φ. <i>ib.<\/i> 1292; φ. πάσης τῆς χώρας X. <i>HG<\/i> 4.1.7; τῆς πατρίδος Pl. <i>Alc.<\/i> 2.145b; ἀνθρώπων Plu. <i>Ant.<\/i> 69; φ. τῆς τῶν ἐξελασάντων πονηρίας Th. 6.92; φ. ἐξ Ἤλιδος, ἐκ Λαρίσης, X. <i>HG<\/i> 3.2.29, 6.4.34; φυγάδ’ ἀπ’ οὐρανοῦ θεόν A. <i>Supp.<\/i> 214; φ. ἐξ Ἀθηνῶν ὑπὸ Ἀθηναίων X. <i>HG<\/i> 1.5.19; φ. παρ’ ὑμῶν <b>a deserter<\/b> from…, Id. <i>Cyr.<\/i> 6.3.11; ἔνθεν… εἰμὶ φ. Id. <i>An.<\/i> 5.6.23; τοὺς δὲ φ. ἐντεῦθεν ἐποίησε Lys. 13.64, cf. X. <i>HG<\/i> 4.1.40; κατάγειν φυγάδας to restore <b>them<\/b>, Hdt. 5.31; φ. καθεῖναι, καταδέχεσθαι, X. <i>HG<\/i> 2.2.20, 5.2.10; <b><i>prov.<\/i>, αἱ ἐλπίδες βόσκουσι φυγάδας<\/b> E. <i>Ph.<\/i> 396; αἱ φ. πύλαι D.H. 1.46; μηδένα εἶναι… ὑπερορίαν φυγάδα, is <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Pl. <i>Lg.<\/i> 855c. of an army, <b>put to flight<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 108 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "άδος, ὁ, ἡ, <i>flüchtig<\/i> ; πτηνῶν ἀγέλας τόξοισιν ἐμοῖς φυγάδας θήσομεν Eur. <i>Ion<\/i> 109 ; – <i>Flüchtling<\/i>, bes. <i>landesflüchtig, ein Verbannter, Verwiesener<\/i>, zuerst bei Her. 8.65, u. oft bei den Attikern ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 1255, <i>Ch<\/i>. 928 u. öfter ; Soph. ἐκτὸς οἴκων κἀπὶ γῆς ἄλλης φυγὰς ἀπώλου <i>El<\/i>. 1125 ; εἰ τοὺς κτανόντας Λάϊον γῆς φυγάδας ἐκπεμψαίμεθα <i>O.R<\/i>. 309, u. öfter ; ἤλασέν μ' ἀπ' οἴκων φυγάδα Eur. Gr. 763, u. öfter ; Thuc. 6.92 ; φυγάδας ἐντεῦθεν ἐποίησεν Lys. 13.64 ; φυγάδα ποιεῖν τῆς πατρίδος Plat. <i>Alc. II<\/i>, 145b ; φυγὰς πάσης χώρας Xen. <i>Hell<\/i>. 4.1.7 ; παρά τινος, <i>Ueberläufer, Cyr<\/i>. 6.3.11 ; auch c. acc., wie φεύγων, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.855c."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>one who flees <\/b> from his country, <b>a runaway, fugitive, a banished man, exile, refugee <\/b>, Lat. <i>exul, profugus<\/i>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic; φυγάδα ποιεῖν τινα [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]; κατάγειν φυγάδας to recall them; etc. <br\/>2. of an army, <b>put to flight <\/b>, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}