{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%B1%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:35:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φύλαξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φύλαξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ακος (ὁ, ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῠᾰκ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> <i>au masc<\/i>. tout homme qui monte la garde, factionnaire, sentinelle, gardien, ATT. ; οἱ φύλακες, IL. <i>9, 85 ; 10, 58, etc<\/i>. les gardes ; φύλακες ἄνδρες, IL. <i>9, 477, m. sign. ;<\/i> φύλακες λόχοι, XÉN. <i>An. 6, 5, 9,<\/i> corps auxiliaires destinés à aider la phalange, partout où il en était besoin ; <i>en gén<\/i>. οἱ φύλακες, THC. <i>6, 100, etc<\/i>. les gardes d’une place de garnison ; φύλακες τοῦ σώματος, PLAT. <i>Leg. 566<\/i> b ; <i>ou simpl<\/i>. φύλακες, XÉN. <i>An. 1, 2, 12,<\/i> gardes du corps, gardes d’un prince ; φ. τοῦ τείχους, THC. <i>2, 78,<\/i> garde du rempart ; φ. κατὰ τὰς πύλας, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 8,<\/i> garde aux portes ; ὁ τοῦ δεσμωτηρίου φ. PLAT. <i>Crit. 43<\/i> a, gardien de la prison, geôlier ;<br\/><b>      2<\/b> garde, gardien <i>ou<\/i> gardienne, <i>en gén<\/i>. HÉS. <i>O. 122, 251 ;<\/i> κτεάνων, PD. <i>P. 8, 81,<\/i> gardien des biens de qqn ; δωμάτων, ESCHL. <i>Ag. 914,<\/i> gardien d’une maison ; νόμων, PLAT. <i>Leg. 966<\/i> b, gardien des lois ; φύλακες ἐπὶ τοῖς ὠνίοις, LYS. <i>164, 54,<\/i> surveillants des denrées, <i>en parl. des ἀγορανόμοι ; avec le gén. de l’objet contre lequel on garde :<\/i> φ. δορός, EUR. <i>Ph. 1094,<\/i> qui protège contre la lance ; φύλακα ἐφιστάναι, ESCHL. <i>Suppl. 303 ; ou<\/i> καταστῆσαι, LYS. <i>154, 38,<\/i> instituer qqn comme gardien ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>An. 4, 2, 5 ; en parl. de choses,<\/i> ESCHN. <i>Tim. § 14 Baiter-Sauppe, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> fidèle observateur : τοῦ ἐπιταττομένου, XÉN. <i>Cyn. 12, 2,<\/i> de ce qui est ordonné ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 413<\/i> c ; PLUT. <i>Alc. 34<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dat. pl. poét<\/i>. φυλάκεσσι, IL. <i>10, 58 ;<\/i> ἡ φ. ESCHL. <i>fr. 307 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 36, O.C. 355 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 86, Tr. 462 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 1, 32 ;<\/i> PLAT. <i>Pol. 305<\/i> c.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ακος, ὁ, also ἡ (v. infr.); (&lt; φυλάσσω) : — <b>watcher, guard, sentinel<\/b>, Hom. (only in <i>Il.<\/i>, always masc. and in pl.), φύλακες ἄνδρες 9.477; ἡγεμόνες φυλάκων <i>ib.<\/i> 85, cf. 10.58; freq. in Trag. and <i>Att.<\/i> (Hdt. uses φυλακός, exc. in signf. II), φύλακ’ ἐπέστησεν βοΐ A. <i>Supp.<\/i> 303; νεὼς σῆς φ. S. <i>Ph.<\/i> 543; δράκοντα μήλων φ. Id. <i>Tr.<\/i> 1100, al. ; φ. τοῦ τείχους Th. 2.78, cf. IG1². 44.14, al. ; φ. κατὰ τὰς πύλας X. <i>HG<\/i> 4.4.8; φύλακα καταστῆσαι Lys. 19.31; οἱ φ. the <b>garrison<\/b>, Th. 6.100, X. <i>An.<\/i> 4.2.5, etc. ; φύλακες τοῦ σώματος body-<b>guards<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 566b; ὁ τοῦ δεσμωτηρίου φ. Id. <i>Cri.<\/i> 43a; τῶν αἰχμαλώτων X. <i>HG<\/i> 4.5.6, etc. ; λόχοι φύλακες bodies <b>of reserve<\/b>, Id. <i>An.<\/i> 6.5.9; as fem., ἔστι κἀμοὶ κλῂς ἐπὶ γλώσσῃ φ. A. <i>Fr.<\/i> 316, cf. S. <i>Aj.<\/i> 36, <i>OC<\/i> 355, E. <i>Andr.<\/i> 86; <i>metaph<\/i>, flames (φλόγες) are called φύλακες Ἡφαίστου κύνες Eub. 75.7 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); and the hospitable table is φ. φιλίας Timocl. 13.<br\/><b>guardian, keeper, protector<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 123, 253; κτεάνων Pi. <i>P.<\/i> 8.58; δωμάτων, χώρας φ., A. <i>Ag.<\/i> 914, S. <i>OT<\/i> 1418, etc. ; παιδός Hdt. 1.41; τῆς γυναικός X. <i>Cyr.<\/i> 6.3.14; τῆς πολιτείας And. 4.16, cf. Pl. <i>R.<\/i> 374d, al. ; τῆς ἀρχῆς Lys. 12.94; τῶν νόμων Pl. <i>Lg.<\/i> 966b; τῆς εἰρήνης Isoc. 4.175; as fem., E. <i>Tr.<\/i> 462, Pl. <i>Plt.<\/i> 305c, X. <i>Mem.<\/i> 2.1.32; of a divinity, Ἄγγδιστιν… φύλακα καὶ οἰκοδέσποιναν τοῦδε τοῦ οἴκου SIG 985.51 (Philadelphia, i BC); also φ. Ἀργείου δορός a <b>protector against<\/b> it, E. <i>Ph.<\/i> 1094; ἐπὶ τοῖς ὠνίοις φύλακας κατεστήσατε, of the ἀγορανόμοι, Lys. 22.16.<br\/><b>observer<\/b>, τοῦ δόγματος Pl. <i>R.<\/i> 413c; τοῦ ἐπιταττομένου X. <i>Cyn.<\/i> 12.2. of things, [στήλην] ὥσπερ φ. τῆς δωρεᾶς Plu. <i>Nic.<\/i> 3.<br\/><b>chain, keeper<\/b>, φ. ἀργυροῦς, χαλκοῦς, IG 7.3498.8 (Orop.), <i>Inscr.Délos<\/i> 1426 B ii 45; ὀμφαλὸν καὶ φύλακα περὶ αὐτόν <i>ib.<\/i> 1417 B i93 (ii BC). bandage, Gal. 19.144. (Cf. Lat. <b>bubulcus<\/b> (Ital.<br\/><b>bifolco), subulcus<\/b>.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ακος, ὁ, auch ἡ, Eur. <i>Andr<\/i>. 86, <i>Troad<\/i>. 462, vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. p. 452, – <i>Wächter, ausgestellte Wache, ein Einzelner von der Besatzung<\/i>, im plur. οἱ φύλακες <i>die Besatzung<\/i> ; so bei Hom., nur in der <i>Il<\/i>., in der <i>Od<\/i>. kommt es nicht vor ; auch φύλακες ἄνδρες, <i>Il<\/i>. 9.477 ; πολυχρύσων ἑδράνων φύλακες Aesch. <i>Pers<\/i>. 4 ; δωμάτων ἐμῶν φύλαξ <i>Ag<\/i>. 888 ; τὸν πάνθ' ὁρῶντα φύλακ' ἐπέστησεν βοΐ <i>Suppl<\/i>. 299 ; φύλαξ δέ μου πιστὴ κατέστης Soph. <i>O.C<\/i>. 356 ; χώρας <i>O.R<\/i>. 1418 ; Eur. oft ; φύλακας κατάστησαι Ar. <i>Av<\/i>. 841 ; oft bei Plat. u. Folgdn ; Xen. häufig, φύλακας καθίστασθαι <i>Cyr<\/i>. 5.2.29, οἱ ὄπισθεν φύλακες, <i>die Nachhut, Hell<\/i>. 7.2.4 ; φύλακας τῆς νεὼς καταστήσας Dem. 33.10. – <i>Bewahrer, Behüter, Beschützer<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 124, 253 ; κτεάνων φ. Pind. <i>P<\/i>. 8.61 ; παιδός Her. 1.41 ; νόμων u. ä., Plat. u. A."
                }
            ]
        }
    ]
}