{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CF%81%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%B9%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 02:28:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φροντίς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φροντίς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ίδος (ἡ) :<br\/>      1<\/b> soin, souci, préoccupation, PD. <i>O. 1, 31 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 138 ; Suppl. 402, 412 ;<\/i> EUR. <i>Med. 48 ;<\/i> AR. <i>Eccl. 572 ;<\/i> φροντίδα ἔχειν τινός, SOPH. <i>O.C. 299 ;<\/i> SIM. <i>fr. 85, 10 ;<\/i> EUR. <i>Med. 1301,<\/i> prendre soin de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; εὔφημος φροντίς, SOPH. <i>O.C. 132,<\/i> pensée muette ; <i>particul. en mauv. part,<\/i> soin, souci, inquiétude, ESCHL. <i>Pers. 161, etc. ; au plur<\/i>. ANT. <i>116, 28 ;<\/i> ISOCR. <i>408<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> φροντίδα παρέχειν τινί, AR. <i>Eq. 612, etc<\/i>. donner de l’inquiétude à qqn : ἐν φροντίδι εἶναι περί τινος, HDT. <i>1, 111 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 2, 5, etc<\/i>. être dans l’inquiétude au sujet de qqe ch., s’inquiéter <i>ou<\/i> se préoccuper de qqe ch. ; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι, XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 12,<\/i> concevoir de l’inquiétude, commencer à se préoccuper ; μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο, HDT. <i>2, 104,<\/i> c’était pour moi un objet de préoccupation ; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ, HDT. <i>6, 127,<\/i> cela n’est pas un objet de souci pour Hippokleidès, Hippokleidès n’en a pas souci ; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φροντὶς περί τινος, PLAT. <i>Rsp. 330<\/i> d, il conçoit de la crainte et de l’inquiétude au sujet de qqe ch. ; φροντίδα ποιεῖσθαί τινος, DS. <i>11, 28, etc. ; ou<\/i> περί τινος, DS. <i>15, 28,<\/i> se préoccuper de qqe ch. ; <i>avec une prop. relat. :<\/i> ἐν φροντίδι εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν, XÉN. <i>Hell. 6, 5, 33,<\/i> être préoccupé de savoir ce qu’il faut faire ;<br\/><b>      2<\/b> manière de penser, sentiment, EUR. <i>Med. 48 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> sujet de méditation, ESCHL. <i>Ag. 912 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 67, etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 136<\/i> d ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite,<\/i> pensée, réflexion, méditation : δεύτεραι φροντίδες σοφώτεραι, EUR. <i>Hipp. 436,<\/i> la seconde pensée est la plus sage.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. φρήν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ίδος, ἡ, (&lt; φρονέω) <b>thought, care, attention<\/b> bestowed upon a person or thing, c. gen., φροντίδ’ ἔχειν καμάτου Simon. 85.10, cf. E. <i>Med.<\/i> 1301; παλαισμάτων λάβε φροντίδα take <b>thought<\/b> for them, Pi. <i>N.<\/i> 10.22; ἦσαν ἐν φροντίδι ἀλλήλων πέρι Hdt. 1.111, cf. 7.205; περὶ ὧν ἐν φ. μεγάλῃ καθίσταται Phld. <i>Rh.<\/i> 2.27S. ; ἐκείνοις οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φ. Pl. <i>Phd.<\/i> 101e; φ. ἐποιήσατο τῆς Ἑλλάδος D.S. 11.28, cf. 36, Ocell. 4.14; περί τινος ἐποιοῦντο πολλὴν φ. <font color='brown'>v.l.<\/font> in D.S. 15.28; folld. by a relat. clause, ἐν φ. εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν X. <i>HG<\/i> 6.5.33, cf. <i>Cyr.<\/i> 5.2.5. abs., <b>thought, reflection, meditation<\/b>, τὰ δ’ ἄλλα φροντὶς… θήσει δικαίως A. <i>Ag.<\/i> 912; πολλὰς… ὁδοὺς ἐλθόντα φροντίδος πλάνοις S. <i>OT<\/i> 67 (parodied by Henioch. 4.5, ἔχον… πολλὰς φροντίδων διεξόδους)· ἐν φροντίδι γίγνεσθαι, of a person, X. <i>Cyr.<\/i> 6.2.12; but μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα] Hdt. 2.104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα to set one <b>a-thinking<\/b>, Id. 1.46; φροντίδα… θώμεθα A. <i>Pers.<\/i> 142 (anap.); δεῖ βαθείας φ. σωτηρίου Id. <i>Supp.<\/i> 407, cf. 417; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ· S. <i>OC<\/i> 170 (anap.); pl., <b>thoughts<\/b>, νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν Pi. <i>O.<\/i> 1.19; ἐπὶ φροντίδων ζῆν to live <b>thoughtfully<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 684.4; <b><i>prov.<\/i>, αἱ δεύτεραί πως φ. σοφώτεραι<\/b> Id. <i>Hipp.<\/i> 436. esp. of the <b>speculations<\/b> of Socrates and the philosophers, Ar. <i>Nu.<\/i> 233, al. ; φροντίδ’ ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην <i>ib.<\/i> 137; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Id. <i>Ec.<\/i> 572. (lyr.) <b>care, anxiety<\/b>, Xenoph. 8; καί με καρδίαν ἀμύσσει φ. A. <i>Pers.<\/i> 161 (troch.); ἐλπὶς ἀμύνει φροντίδ’ Id. <i>Ag.<\/i> 102 (anap.), cf. 166 (lyr.), <i>Eu.<\/i> 453; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ no <b>matter<\/b> to H., Hdt. 6.129. cf. Hermipp. 17; παρασχεῖν φροντίδα τινί Ar. <i>Eq.<\/i> 612; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φ. Pl. <i>R.<\/i> 330d; pl., <b>cares, worries<\/b>, λύπας καὶ φροντίδας ἐμβέβληκεν Antipho 2.2.2, cf. Isoc. Ep. 2.11, Epicur. Ep. 1 p. 28U. ; μεστόν ἐστι τὸ ζῆν φροντίδων Men. 452.<br\/><b>heart΄s desire<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 10.62.<br\/><b>hypochondria<\/b>, φ. νοῦσος χαλεπή Hp. <i>Morb.<\/i> 2.72.<br\/><b>power of thought, mind<\/b>, τὸ… ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι S. <i>Ph.<\/i> 863 (lyr.); οὐδ’ ἔνι φροντίδος ἔγχος Id. <i>OT<\/i> 170 (lyr.); τὸ γὰρ τὴν φ. ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ <i>ib.<\/i> 1390; νέα γὰρ φ. οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ E. <i>Med.<\/i> 48.<br\/><b>authority<\/b>, PLond. 1.242.8 (iv AD); <b>guardianship<\/b>, PMasp. 26.5 (vi AD).<br\/><b>office, function, department<\/b>, Lyd. <i>Mag.<\/i> 2.7, al., <i>Cod.Just.<\/i> 1.3.38.6 (pl.), Just. <i>Nov.<\/i> 8 Not. 49.<br\/><b>portion of land entrusted<\/b> to a person, ἑκάστη φ. τῶν φυτευομένων τόπων PFlor. 148.12 (iii AD), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ίδος, ἡ, <i>Sorge, Fürsorge, die einer Person oder Sache gewidmete Aufmerksamkeit, das Nachdenken<\/i> ; Pind. φροντίδι μητίονται <i>P<\/i>. 2.92 ; φροντίδα λάβε παλαισμάτων <i>N<\/i>. 10.22 ; ὑπὸ φροντίσιν γλυκυτάταις ἔθηκε νόον <i>Ol<\/i>. 1.19 ; φροντίδα κεδνὴν καὶ βαθύβουλον θώμεθα Aesch. <i>Pers<\/i>. 138 ; τὰ δ' ἄλλα φροντὶς θήσει δικαίως <i>Ag<\/i>. 886 ; δεῖ τοι βαθείας φροντίδος σωτηρίου <i>Suppl<\/i>. 402 ; τὸ δὲ ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι, <i>was ich begreifen kann<\/i>, Soph. <i>Phil<\/i>. 851 ; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ <i>O.C<\/i>. 167 ; τίνα φροντίδα ἔχεις Eur. <i>I.T<\/i>. 137, u. öfter ; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Ar. <i>Eccl<\/i>. 572 ; – <i>Besorgnis, Kummer<\/i> ; Theogn. 1227 ; καί με καρδίαν ἀμύσσει φροντίς Aesch. <i>Pers<\/i>. 157, vgl. <i>Ag<\/i>. 260, 655, u. öfter ; Soph. <i>Trach<\/i>. 148 ; φροντίδα παρέχειν τινί Ar. <i>Eq<\/i>. 610 ; περί τινος, Her. 7.205 ; ἐκείνοις ἴσως οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φροντίς Plat. <i>Phaed<\/i>. 101e, <i>sie kümmern sich nicht darum<\/i> ; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φροντὶς περὶ ὧν ἔμπροσθεν οὐκ εἰσῄει <i>Rep<\/i>. I.330d ; ἐν φροντίδι εἶναι περί τινος, <i>um Etwas in Sorge sein<\/i>, Her. 1.111 ; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι 2.104 ; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα 1.46 ; Sp., ἐν φροντίδι ἔχειν τινά, <i>Einen in Ehren halten<\/i>, Parthen. 2 ; φροντίς ἐστιν ἐμοί ; <i>er ist mir ein Gegenstand der Sorge<\/i>, Her. 6.129 ; – <i>Nachdenken, Betrachtung<\/i>, εὔφημος φροντίς, <i>andächtig stilles Nachdenken, Gebet<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 132. – Ueberh. <i>Sinnesart, Sinn<\/i>, wie φρόνημα, Eur. <i>Med<\/i>. 48."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>thought, care, heed, attention <\/b> bestowed upon a person or thing, with <i>genitive<\/i>, φροντίδ᾽ ἔχειν τινός [Euripides (Refs 5th c.BC)]; ἐν φροντίδι εἶναι περί τινος [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>2. <i>absolute<\/i> <b>thought, meditation <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; ἐν φροντίδι μοι ἐγένετο [ τὸ πρῆγμα] [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα to set one <b>a thinking <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], etc.:—;in <i>plural<\/i> <b>thoughts <\/b>, αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι [Euripides (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. <b>deep thought, care, concern <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ no <b>matter <\/b> to Hippocleides! [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}