{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%B1%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 23:56:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φορά",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φορά",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ᾶς (ἡ)<\/b> action de porter :<br\/><b>A<\/b> <i>au propre, càd. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>tr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de porter en avant, de pousser, <i>d’où<\/i> vent favorable, PLUT. <i>Mar. 37 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action d’apporter : ψήφου, EUR. <i>Suppl. 484 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 948<\/i> e, son suffrage ; <i>particul<\/i>. apport d’une redevance, <i>d’où<\/i> paiement : φορὰν φέρειν, THC. <i>2, 72,<\/i> payer un impôt ; φορὰν λείπειν, XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 34,<\/i> cesser de payer ;<br\/><b>      3<\/b> action d’emporter (pour ensevelir) SOPH. <i>Tr. 1202 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de se porter, de se mouvoir, <i>en parl. de pers<\/i>. ARSTT. <i>Nic. 10, 4, 3 ; cf<\/i>. PLAT. <i>Theæt. 152<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> οὐρανοῦ, PLAT. <i>Leg. 897<\/i> c, mouvement <i>ou<\/i> évolution du ciel ; ἄστρων, PLAT. <i>Conv. 188<\/i> b, cours des astres ; <i>de même en parl. du mouv. de l’univers,<\/i> PLAT. <i>Crat. 421, Tim. 81<\/i> a, <i>etc. ; des atomes,<\/i> LUC. <i>V. auct. 13 ; de l’air et des vents,<\/i> POL. <i>1, 48, 2, etc. ; de l’eau, des vagues,<\/i> POL. <i>4, 43, 3 ;<\/i> EL. <i>V.H. 12, 23, etc. ; d’une boule,<\/i> PLAT. <i>Leg. 898<\/i> b ; <i>d’un javelot,<\/i> ANT. <i>3, β, 4, etc. ; de l’âme,<\/i> PLAT. <i>Tim. 47<\/i> d, <i>etc. ; de la voix,<\/i> PLAT. <i>Pol. 306<\/i> d, <i>etc. ; particul. de la danse,<\/i> PLUT. <i>M. 747<\/i> b, <i>etc. ; fig<\/i>. penchant, inclination : πρὸς τὸν νεωτερισμόν, PLUT. <i>Galb. 4,<\/i> pour les innovations ; <i>d’où en gén<\/i>. manière de voir du peuple, PORPH. <i>Abst. 2, 40 ;<\/i> inclination et faveur du roi, PHILSTR. <i>p. 626 ;<\/i> du peuple, POL. <i>10, 4, 3 ;<\/i> φ. πρός τι, PLAT. <i>Crat. 426<\/i> d, <i>Rsp. 529<\/i> d ; ἐπί τι, PLUT. <i>Dio. 13 ;<\/i> εἴς τι, D. CHR. <i>p. 897, 32, etc<\/i>. action de se porter vers une occupation, de s’adonner à une étude ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. action de se porter en bas : τῆς γαστρός, TH. <i>fr. 10, 3,<\/i> flux de ventre ;<br\/><b>   III<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ce qui est emporté, fardeau, charge, PLUT. <i>Ant. 68 ;<\/i> κατὰ φοράν, HPC. <i>de int. aff. § 38,<\/i> d’un seul coup ;<br\/><b>      2<\/b> ce qui est apporté, tribut ; ce qui est produit, production <i>(v. plus haut) ; d’où<\/i> le prix de transport, <i>c<\/i>. κόμιστρον, AR. (POLL. <i>7, 133<\/i>) ;<br\/><b>B<\/b> <i>fig<\/i>. action de porter, <i>càd<\/i>. de produire, d’engendrer, <i>avec le gén. du produit :<\/i> καρπῶν, TH. <i>C.P. 3, 14, 5 ; H.P. 3, 15, 1,<\/i> production de fruits ; <i>avec le gén. du producteur :<\/i> τῶν δένδρων, ARSTT. <i>G.A. 2, 1,<\/i> production <i>ou<\/i> faculté de produire des arbres ; <i>abs<\/i>. fertilité, fécondité, <i>p. opp. à<\/i> ἀφορία, PLAT. <i>Rsp. 546<\/i> b ; ARSTT. <i>Pol. 1, 11, 9 ; H.A. 5, 21, 1, etc. ; p. suite au sens pass<\/i>. portée, production, <i>particul<\/i>. production abondante : ῥητόρων, ESCHN. <i>87, 16,<\/i> d’orateurs ; προδοτῶν καὶ δωροδόκων, DÉM. <i>245, 16,<\/i> provision de traîtres et de gens corrompus ; <i>d’où<\/i> secte, école de philosophes, LUC. <i>Par. 29 ;<\/i> SEXT. <i>200<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. φέρω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. φορή, ἡ ; (&lt; φέρω); — A. as <b>an act<\/b>,<br\/><b>I<\/b>. (from <i>Act.<\/i>) <b>carrying<\/b>, φορᾶς… φθόνησις οὐ γενήσεται there shall be no refusal <b>to carry thee<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 1212; ἐν φορᾷ, i.e. in <b>their arms<\/b>, Id. <i>Fr.<\/i> 327; θυρώτοιν φορᾶς payment <b>for carrying…<\/b>, IG4²(1).102.305 (Epid., iv BC); ψήφου φ.<br\/><b>casting<\/b> one΄s vote, E. <i>Supp.<\/i> 484, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 949a; ἡ φ. καθάπερ πεττῶν <b>movement<\/b> as of the men in draughts, <i>ib.<\/i> 739a.<br\/>b.<br\/><b>gestation<\/b>, τριετὴς φ. cj. in IG4²(1).121.10 (Epid., iv BC). <br\/><b>2. bringing in<\/b> of money, <b>payment<\/b>, χρημάτων Th. 1.96; δασμοῦ, δασμῶν, Pl. <i>Lg.<\/i> 706b, X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.16; αἱ ὑπόλοιποι φοραί the remaining <b>instatments<\/b>, Lys. <i>Fr.<\/i> 1.4, cf. Ostr. Bodl. iii 280 (i AD), al. <br\/>b. φ. ἐργάτου, = <b>latura<\/b>, perh. a workman΄s <b>pay, <i>Gloss.<\/i> (latura<\/b> is also glossed φόρετρον, <i>ibid.<\/i> ; also <b>onus, sarcina<\/b>, <i>ibid.<\/i>). <br\/>c.<br\/><b>fare, freight<\/b>, πόση τις ἡ φ.; Eup. 271, cf. Ar. <i>Fr.<\/i> 300. <br\/><b>3. bringing forth, productiveness<\/b>, καρποῦ Thphr. <i>CP<\/i> 3.14.5; opp. ἀφορία, Pl. <i>R.<\/i> 546a, cf. Arist. <i>GA<\/i> 750a23; of animals, Ael. <i>NA<\/i> 17.40; πτηνῶν <i>Gp.<\/i> 1.8.9.<br\/><b>II<\/b>. (from Pass. φέρομαι) <b>being borne<\/b> or <b>carried along, motion<\/b>, of the universe and heavenly bodies. ἡ… θεία τοῦ ὄντος φ. Pl. <i>Cra.<\/i> 421b, cf. <i>Ti.<\/i> 39b, 81a; ἡ σύμπασα οὐρανοῦ ὁδὸς καὶ φ. Id. <i>Lg.<\/i> 897c; ἡ τῶν ἄστρων φ. καὶ ἡλίου Id. <i>Grg.<\/i> 451c; ἄστρων φοραί Id. <i>Smp.<\/i> 188b; χειρῶν φ. Hp. <i>Prog.<\/i> 4; σφαίρας φοραί Pl. <i>Lg.<\/i> 898b; ἡ φ. καὶ κίνησις Id. <i>Cra.<\/i> 434c, <i>Tht.<\/i> 152d; χρόνος… μέτρον φορᾶς Id. <i>Def.<\/i> 411b; τύχη φ. ἀδήλου εἰς ἄδηλον <i>ibid.<\/i> ; defined by Arist. as = κίνησις κατὰ τόπον, <i>Ph.<\/i> 243a8, cf. <i>GC<\/i> 319b32; κίνησίς ποθέν ποι Id. <i>EN<\/i> 1174a30; γένεσίς ποθέν ποι Id. <i>Cael.<\/i> 311b33; φορᾷ ἰέναι Pl. <i>R.<\/i> 617b; κυκλεῖσθαι… τὴν αὐτὴν φ. <i>ib.<\/i> a; μίαν φορὰν κινεῖται Id. <i>Plt.<\/i> 269e; τό τάχος τῆς φ. Epicur. Ep. 1 p. 10U. <br\/><b>2. range<\/b>, φ. ἀκοντίου Antipho 3.2.5. <br\/><b>3. rapid motion, rush<\/b>, πινέτω κατὰ φορὰν ἡμικοτύλιον let him drink half a cotyle at a <b>draught<\/b>, Hp. <i>Int.<\/i> 35; γαστρὸς φοραί Thphr. <i>Fr.<\/i> 10.3. <br\/><b>4.<\/b> of persons, <b>impulse<\/b>, ἡ τοῦ πλήθους φ. Plb. 10.4.3; ἄλογος φ. Id. 30.2.4; ἀκολουθήσομεν ἀλόγως ταῖς τῶν πολλῶν φ. Epicur. <i>Nat.<\/i> 127 G. ; πρὸς τὸν νεωτερισμόν Plu. <i>Galb.<\/i> 4; παῖς… φορᾶς μεστός Id. <i>Them.<\/i> 2; στρατηγὸς μεστὸς φορᾶς Lib. <i>Or.<\/i> 49.19; pl., <i>ib.<\/i> 1.2; also, <b>forceful flow<\/b> of narrative, Luc. <i>Dem. Enc.<\/i> 7. <br\/>b.<br\/><b>tendency, line<\/b> of thought or action, κατὰ τὰς φ. τῶν Στωϊκῶν on Stoic <b>lines<\/b>, Phld. <i>Rh.<\/i> 2.296 S., cf. Id. Herc. 1251.19, Luc. <i>Par.<\/i> 29. <br\/><b>5.<\/b> φ. πραγμάτων <b>force<\/b> of circumstances, D. 18.271; <b>forceful quality<\/b>, ἡ τοῦ οἴνου [ὑγρότης] φ. ἔχει πολλὴν καὶ δύναμιν Plu. 2.132e; φορᾶς σωματικῆς εἰς ἡμᾶς γιγνομένης, of the <b>influences<\/b> of the stars, Plot. 2.3.2; ἄχρις οὗ φ. γένηται, of a <b>favourable wind<\/b>, Plu. <i>Mar.<\/i> 37; <b>favour<\/b>, τοῦ βασιλέως Philostr. <i>VS<\/i> 2.32. <br\/><b>6. time, occasion<\/b>, πέντε ἢ ἓξ φορὰς τὸν μῆνα Dsc. <i>Eup.<\/i> 2.2 (interpol.), cf. Tz. <i>H.<\/i> 13.58.<br\/>B. as <b>a thing, that which is borne<\/b>, esp., <br\/><b>1. load, freight, burden<\/b>, μίαν φ. ἐνεγκεῖν Plu. <i>Ant.<\/i> 68. <br\/><b>2. rent, tribute<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.34; pl., <b>contributions<\/b>, D. 21.101; φέροντα σωτηρίας φορὰν πλήρη τῇ πατρίδι Id. 25.21; of the <b>contribution<\/b> to an ἔρανος, Antiph. 124.9, Hyp. <i>Ath.<\/i> 11; of <b>contributions<\/b> in kind, οἴνου φορὴ ἐς τὰ ψυκτήρια SIG 57.44 (Milet., v BC). <br\/><b>3. that which is brought forth, fruit, produce, crop<\/b>, κατανοήσας ἐλαιῶν φορὰν ἐσομένην <b>a large crop<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1259a11, cf. <i>HA<\/i> 553a22, b23; σίτου φ. καὶ τῶν ἄλλων καρπῶν SIG 589.30 (Magn. Mae., ii BC); ἡ τοῦ Νείλου φ. τε καὶ αὔξησις <i>CPHerm.<\/i> 6.4 (iii AD); <i>metaph<\/i>, φορὰ προδοτῶν <b>a large crop<\/b> of traitors, D. 18.61, D.S. 16.54; ῥητόρων Aeschin. 3.234; φ. γάρ τίς ἐστιν ἐν τοῖς γένεσιν ἀνδρῶν <b>a succession of crops<\/b>, Arist. <i>Rh.<\/i> 1390b25."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> als Handlung, <i>das Tragen, Bringen, Herbeibringen, Darbringen<\/i> ; bes.<br\/>   <b>a)<\/b> <i>das Darbringen eines Tributs, Abbezahlen einer Schuld<\/i>, παρεστήσατο εἰς χαλεπήν τινα φορὰν δασμοῦ Plat. <i>Legg<\/i>. IV.706b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.6.16 ; φορὰν φέρειν, beim ἔρανος, Dem. 25.21.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>das Abgeben des Stimmtäfelchens bei Wahlen<\/i> u. sonst, ψήφου, Eur. <i>Suppl<\/i>. 500 ; Plat. <i>Legg<\/i>. XII.948e.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>das Hervorbringen<\/i>, bes. von Feld- und Baumfrüchten, <i>das Früchtetragen<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.546b, <font color='brown'>Ggstz ἀφορία<\/font>, u. so Sp.<br\/>   <b>d)<\/b> <i>das Heraustragen eines Toten, das Bestatten<\/i>, Soph. <i>Trach<\/i>. 1202.<br\/>   <b>e)<\/b> (von φέρομαι) <i>das Dahingetragenwerden, jede schnelle Bewegung<\/i> ; Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 10.4.3 erklärt übh. κίνησις πόθεν ποῖ καὶ ταύτης διαφοραί· πτῆσις, βάδισις, ἅλσις ; u. so öfter bei Plat., z.B. ἡ ξύμπασα οὐρανοῦ ὁδὸς καὶ φορά <i>Legg<\/i>. X.897c ; καὶ κίνησις <i>Crat<\/i>. 434c ; <i>Lauf, Schwung<\/i>, ἀκοντίου Antiph. 3 β 4 ; dah. übh. <i>Ungestüm, Heftigkeit, Gewalt<\/i>, πραγμάτων Dem. 18.271 ; καὶ βία τοῦ ἀνέμου Pol. 1.48.2 ; τοῦ ῥεύματος 4.43.3 ; τοῦ πλήθους 10.4.3 ; auch von den Leidenschaften, s. <font color='green'>Jacobs<\/font> Ach.Tat. 761.<br\/><b>2)<\/b> als Sache, <i>das Getragene, die Tracht od. Ladung<\/i>, so Viel man auf ein Mal fortbringen kann, μίαν φορὰν ἐνεγκεῖν Plut. <i>Ant<\/i>. 68 ; πινέτω μὴ ἀθρόον πουλύ, ἀλλὰ κατὰ φορὰν ἡμικοτύλιον, <i>auf ein Mal<\/i>, Hippocr.; – <i>Tribut<\/i>, Thuc. 1.96, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.34 ; – <i>das Hervorgebrachte<\/i>, bes. von Früchten, <i>reichlicher Ertrag<\/i>, φορᾶς τῆς βαλάνου γενομένης φορὰν καὶ τῶν θύννων εἶναι Strab. 3.2.7 E. – Uebertr. von jeder großen Menge, φορὰ προδοτῶν καὶ δωροδόκων Dem. 18.61 ; DS. 16.54 ; φαλαγγίων Ael. <i>H.A<\/i>. 17.40.<br\/><b>3)<\/b> <i>das was fortbewegt, Zug<\/i>, Plut. <i>Mar<\/i>. 37. – Nach Poll. 7.133 bei Ar. auch = κόμιστρον."
                }
            ]
        }
    ]
}