{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CE%BB%CE%B5%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 19:24:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φλέγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φλέγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. φλέξω, <i>ao<\/i>. ἔφλεξα, <i>pf. inus. ; pass. ao.1<\/i> ἐφλέχθην, <i>ao.2 réc<\/i>. ἐφλέγην, <i>pf<\/i>. πέφλεγμαι) :<\/font><br\/><b>A <i>tr. :<\/i><br\/>   I<\/b> enflammer, allumer, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> consumer par la flamme, brûler, <i>p. opp. à<\/i> ἐξυγραίνεσθαι, PLUT. <i>M. 97<\/i> b ; <i>joint à<\/i> καίεσθαι, PLAT. <i>Tim. 85<\/i> b ; <i>avec l’acc<\/i>. brûler (un vaisseau, IL. <i>15, 463 ;<\/i> une ville, PLUT. <i>Cic. 18, Pyrrh. 29 ;<\/i> un pays, PLUT. <i>Fab. 5 ;<\/i> un être humain, ESCHL. <i>Pr. 582 ;<\/i> des sauterelles, IL. <i>21, 13<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> brûler, dessécher, <i>en parl. du soleil,<\/i> ESCHL. <i>Pers. 364, 503 ; en parl. de Sirius,<\/i> A.RH. <i>3, 582 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> échauffer, faire bouillonner (un fleuve), <i>au pass. en parl. de l’eau d’un fleuve qui bouillonne par l’effet du feu,<\/i> IL. <i>21, 365 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> éclairer avec des flambeaux, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Tr. 309 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> enflammer d’amour, de passion, <i>etc. acc<\/i>. ANTH. <i>5, 123, 288 ;<\/i> MOSCH. <i>6, 3 ; au pass<\/i>. PLAT. <i>Leg. 716<\/i> a ; PLUT. <i>M. 46<\/i> d, <i>451<\/i> e, <i>550<\/i> e, <i>610<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> enflammer (de colère, d’inquiétude, de douleur, <i>etc<\/i>.) ESCHL. <i>Sept. 286 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 192,<\/i> PLUT. <i>M. 77<\/i> b ; <i>au pass<\/i>. AR. <i>Nub. 992 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 1695 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 85<\/i> b ;<br\/><b>      3<\/b> mettre en lumière, rendre célèbre, PD. <i>P. 5, 66, 3 ; en gén<\/i>. enflammer, allumer, exciter, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 512 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 196 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 248 ; au pass<\/i>. être mis en lumière, resplendir, PD. <i>N. 10, 4 ;<\/i> être enflammé : νεότητι καὶ ἀνοίᾳ, PLAT. <i>Leg. 716<\/i> a, par la jeunesse et la déraison ; <i>avec<\/i> ὑπό : φλ. ὑπὸ δίψης, DH. <i>Rhet. 9, 66,<\/i> être consumé par la soif ; ὑπὸ τοῦ λιμοῦ, EL. <i>N.A. 14, 27,<\/i> par la faim ; ὑπὸ τοῦ πάθους, DH. <i>Rhet. 11, 28,<\/i> par la passion, <i>etc. ;<\/i> ἐπί τινι, EL. <i>fr. 348,<\/i> brûler de désir pour qqe ch. ;<br\/><b>B <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> brûler, être en feu, en flammes, en combustion, <i>propr., en parl. du feu,<\/i> SOPH. <i>Aj. 1278 ; d’un flambeau,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 433 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1278 ;<\/i> éclairer, briller, rayonner, <i>en parl. de l’éclair,<\/i> SOPH. <i>O.C. 1467 ; du soleil,<\/i> SOPH. <i>Aj. 673 ; du ciel étoilé,<\/i> SOPH. <i>O.R. 370 ; de l’éclat des boucliers et des armes,<\/i> EUR. <i>Ph. 358 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 28 ; des yeux brillants d’amour d’une femme ou de son regard,<\/i> ESCHL. <i>fr. 238, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. briller de, être éclatant de, <i>dat<\/i>. PD. <i>N. 6, 66 ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 52 ;<\/i> PLUT. <i>M. 664<\/i> a, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. 3 pl. dor<\/i>. φλέγοντι, PD. <i>P. 5, 45<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *b<sup>h<\/sup>leg-, brûler, briller ; <i>cf<\/i>. φλόξ, <i>lat<\/i>. fulgō, flagrō, flamma, <i>all<\/i>. blecken.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 21.13, etc. ; <i>fut.<\/i> φλέξω S. <i>Fr.<\/i> 1128.5, A.R. 3.582, LXX De. 32.22, etc. ; <i>aor.<\/i> ἔφλεξα A. <i>Pr.<\/i> 582 (lyr.); — <i>Pass., fut.<\/i> φλεγήσομαι (συμ-) J. <i>BJ<\/i> 7.8.5; in 4.6.3 the readings καταφλέξεσθαι, -φλεχθήσεσθαι, and -φλεγήσεσθαι are found in codd. ; καταφλεχθήσεται Ach.Tat. <i>Intr. Ar.<\/i> p. 61M. ; <i>aor.<\/i> ἐφλέχθην Hom. <i>Epigr.<\/i> 14.23, (κατ-) Th. 4.133; <i>aor.2<\/i> ἐφλεγην (ἀν-) Luc. <i>DDeor.<\/i> 9.2, (ἐξ-) <i>AP<\/i> 12.178 (Strat.); <i>pf.<\/i> πέφλεγμαι Lyc. 806. trans., <b>burn, burn up<\/b>, <i>Il.<\/i> 21.13; πυρί &lt;με&gt; φλέξον A. <i>Pr.<\/i> 582 (lyr.); φλέγων ἀκτῖσιν ἥλιος χθόνα Id. <i>Pers.<\/i> 364, cf. 504; — Pass., <b>take fire, blaze up<\/b>, ῥέεθρα πυρὶ φλέγετο <i>Il.<\/i> 21.365, cf. <i>BMus.Inscr.<\/i> 1036 (Caria, ii\/i BC). Pass., <b>to be inflamed<\/b>, κάεσθαί τε καὶ φ. Pl. <i>Ti.<\/i> 85b; ἡ πεφλεγμένη ποδαλγία PLond. 5.1676.16 (vi AD). <i>metaph<\/i>, <b>kindle, inflame<\/b> with passion, Ἄρεα… ὃς… φλέγει με <i>OT<\/i> 192 (lyr.), cf. Mosch. <i>Fr.<\/i> 2.3, <i>AP<\/i> 5.122 (Phld.), 287 (Paul. Sil.); αἷμα δάϊον φ. E. <i>Ph.<\/i> 241 (lyr.); — Pass., <b>burn with passion<\/b>, S. <i>OC<\/i> 1695 (lyr.), Ar. <i>Nu.<\/i> 992 (anap.), Pl. <i>Chrm.<\/i> 155d; νεότητι καὶ ἀνοίᾳ φλέγεται τὴν ψυχήν Id. <i>Lg.<\/i> 716a; ὑπὸ τοῦ πάθους D.H. 11.28; ὑπὸ δίψης Id. 9.66; ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Ael. <i>NA<\/i> 14.27; ἐπί τινι Id. <i>Fr.<\/i> 52.<br\/><b>light up<\/b>, φ. λαμπάσι τόδ’ ἱερόν E. <i>Tr.<\/i> 309 (lyr.); Ζεὺς διὰ χερὸς βέλος φλέγων <b>making<\/b> it <b>blaze<\/b> or <b>flash<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 513; πυρὸς φλέξον μένος <i>Trag.Adesp.<\/i> 90; <i>metaph<\/i>, ἄταν οὐρανίαν φλέγων <b>letting<\/b> the flame of mischief <b>blaze up<\/b> to heaven, S. <i>Aj.<\/i> 195 (lyr.); — Pass., <b>blaze up, burst<\/b> or <b>break forth<\/b>, βωμοὶ δώροισι φλέγονται A. <i>Ag.<\/i> 91 (anap.); <i>metaph<\/i>, ὕμνοι φλέγονται B. <i>Fr.<\/i> 3.12. <i>metaph<\/i>, <b>makeillustrious<\/b> or <b>famous<\/b>, σὲ φλέγοντι Χάριτες Pi. <i>P.<\/i> 5.45; — Pass., <b>to be<\/b> or <b>become so<\/b>, ἀρεταῖς, Μοίσαις φλέγεσθαι, Id. <i>N.<\/i> 10.2, <i>I.<\/i> 7 (6).23. intr., <b>burn, blaze<\/b>, of fire, torches, etc., A. <i>Ag.<\/i> 308, Th. 433, S. <i>Aj.<\/i> 1278; of lightning, Id. <i>OC<\/i> 1467 (lyr.); of the sun, Id. <i>Aj.<\/i> 673; φλέγονθ’ ὑπ’ ἄστροις οὐρανόν A. <i>Th.<\/i> 388; of armour, <b>flash<\/b>, νέφος ἀσπίδων φ. E. <i>Ph.<\/i> 251 (lyr.); ἄνθεμα χρυσοῦφλέγει Pi. <i>O.<\/i> 2.72; γυναικὸς φλέγων ὀφθαλμός A. <i>Fr.<\/i> 243; of fire-breathing bulls, φλέγει δὲ μυκτήρ S. <i>Fr.<\/i> 336. <i>metaph<\/i>, <b>burst<\/b> or <b>break forth<\/b>, of passion, θυμὸς ἀνδρεία φλέγων A. <i>Th.<\/i> 52, cf. 287; φ. λύσσῃ Ar. <i>Th.<\/i> 680 (lyr.); of grief, A.R. 3.773.<br\/><b>shine forth, become famous<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 6.38. — Poet. in early writers, exc. Pl. <i>ll. cc.<\/i> (Cf. Lat. <b>fulgeo, flagro, flamma<\/b>, Lett. <i>blāzma<\/i> ΄glare of light or fire΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor. pass. ἐφλέγην, Sp., vgl. φλεγέθω, selten in Prosa;<br\/><b>1) trans<\/b>. <i>brennen, sengen, erhitzen, anzünden, verbrennen ; Il<\/i>. 21.13 ; πυρὶ φλέξον Aesch. <i>Prom<\/i>. 583 ; εὖτ' ἂν φλέγων ἀκτῖσιν ἥλιος χθόνα λήξῃ <i>Pers<\/i>. 356, vgl. 496 ; φλέγω λαμπάσιν τόδ' ἱερόν, <i>erleuchten<\/i>, Eur. <i>Troad<\/i>. 309 ; pass. <i>in Brand geraten, heiß werden<\/i>, πυρὶ φλέγεσθαι <i>Il<\/i>. 21.365 ; – übertr.,<br\/>   <b>a)<\/b> <i>in heftige Bewegung od. Leidenschaft setzen, entflammen<\/i>, zu Liebe od. Zorn u. vgl., φλέγειν τινά, <i>Einen mit Liebe entflammen<\/i>, <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>AP<\/i> p. 120 ; vgl. Plat. <i>Charm<\/i>. 155d ; <i>mit heftigem Schmerz erfüllen<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 1688 ; übh. <i>mit Heftigkeit ausbrechen lassen, anregen<\/i>, Ζεὺς διὰ χερὸς βέλος φλέγων Aesch. <i>Spt<\/i>. 495, <i>den Blitz aufflammen lassend<\/i> ; ἄταν οὐρανίαν φλέγειν Soph. <i>Aj<\/i>. 196 ; πάνθ' ὁ χρόνος μαραίνει τε καὶ φλέγει, <i>die Zeit macht Alles vergehen u. entstehen<\/i>, 701 ; <i>quälen<\/i>, ὃς νῦν φλέγει με περιβόητος ἀντιάζων <i>O.R<\/i>. 192 ; pass. <i>auflodern, plötzlich entstehen<\/i>, ὑμνοι φλέγονται Bacchyl. 12.12.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>berühmt machen<\/i>, Pind. <i>P<\/i>. 5.45, u. pass. <i>berühmt werden<\/i>, φλέγεται ἀρεταῖς <i>N<\/i>. 10.2, μοίσαις <i>I<\/i>. 6.23.<br\/><b>2) intr<\/b>. <i>brennen, flammen, im Feuer stehen, leuchten, glänzen<\/i> ; φλέγειν χρυσοῦ, <i>von Gold, wie Gold glänzen<\/i>, Pind. <i>Ol<\/i>. 2.72 ; <i>hervorglänzen, berühmt werden, N<\/i>. 6.39 (vgl. Ap.Rh. 3.773); φλέγονθ' ὑπ' ἄστροις οὐρανόν Aesch. <i>Spt<\/i>. 370 ; φλέγει δὲ λαμπὰς διὰ χερῶν ὡπλισμένη 415, u. öfter ; auch übertr., θυμὸς ἀνδρείᾳ φλέγων, <i>mutentflammt<\/i>, 52 ; πρὶν ταχυρρόθους λόγους ἱκέσθαι καὶ φλέγειν χρείας ὕπο 268, <i>ehe sie entbrennen<\/i> ; von der Sonne, ἐξίσταται δὲ νυκτὸς αἰανὴς κύκλος τῇ λευκοπώλῳ φέγγος ἡμέρᾳ φλέγειν Soph. <i>Aj<\/i>. 658 ; vom Blitz, <i>O.C<\/i>. 1466 ; von der Fackel, <i>O.R<\/i>. 213 ; φλέγειν μανίαις Ar. <i>Th<\/i>. 680."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <i>transitive<\/i> <b>to burn, burn up <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC), Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]:—;Pass. <b>to take fire, blaze up <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>2. <i>metaphorically<\/i> <b>to kindle, inflame <\/b> with passion, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;Pass., like Lat. <i>uri<\/i>, to burn with passion, be inflamed, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>3. <b>to light up <\/b>, Ζεὺς βέλος φλέγων <b>making <\/b> it <b>blaze <\/b> or <b>flash <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]; <i>metaphorically<\/i>, ἄταν οὐρανίαν φλέγων <b>letting <\/b> the flame of mischief <b>blaze up <\/b> to heaven, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]:—;Pass. <b>to blaze up, be a-light <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>4. <i>metaphorically<\/i> <b>to make illustrious <\/b> or <b>famous <\/b>, Lat. <i>illustrare<\/i>, [Pindar (Refs 5th c.BC)]:—;Pass. <b>to be <\/b> or <b>become so <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>5. <i>intransitive<\/i> <b>to burn, flame, blaze <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; of armour, <b>to flash <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)] <br\/>6. <i>metaphorically<\/i> <b>to break forth <\/b>, of passion, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>7. <b>to shine forth, become famous <\/b>, [Pindar (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}