{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CE%B9%CE%BB%CE%BF%CF%83%CE%BF%CF%86%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 18:53:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φιλοσοφέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φιλοσοφέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>φιλοσοφέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> faire effort pour devenir instruit <i>ou<\/i> sage (σοφός), PLAT. <i>Conv. 203<\/i> e, <i>204<\/i> a ; <i>p. suite :<\/i> recueillir des connaissances, HDT. <i>1, 30 ;<\/i> XÉN. <i>Conv. 8, 39 ;<\/i> PLAT. <i>Lys. 218<\/i> b ; <i>d’où<\/i> rechercher <i>ou<\/i> cultiver une science, un art, une connaissance quelconque, ISOCR. <i>2, 22, 236 ;<\/i> EL. <i>V.H. 4, 15 ; p. opp. à<\/i> γυμνάζεσθαι, ISOCR. <i>250 ; en gén<\/i>. méditer, réfléchir, s’occuper de qqe ch. scientifiquement, méthodiquement, ISOCR. <i>282<\/i> a ; <i>joint à<\/i> προσέχειν τὸν νοῦν, D. CHR. <i>1, p. 431 Reiske ; à<\/i> ἐξετάζειν, PLAT. <i>Ap. 28<\/i> e ; <i>abs<\/i>. s’appliquer à l’étude, étudier, THC. <i>2, 40 ;<\/i> PLUT. <i>M. 145<\/i> b, <i>178<\/i> e ; <i>particul. en b. part,<\/i> s’appliquer à une recherche <i>ou<\/i> à une étude avec zèle, avec sincérité, <i>etc<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 619<\/i> d, <i>Soph. 253<\/i> e, <i>Phæd. 67<\/i> e, <i>etc. ; en mauv. part,<\/i> méditer des ruses, des détours, des artifices, DÉM. <i>1181, 1 ;<\/i> LYS. <i>113, 118, etc. ; avec l’acc. de la chose dont on s’occupe ou qu’on étudie,<\/i> ISOCR. <i>42<\/i> b ; ARSTT. <i>Nic. 7, 11, 1 ;<\/i> POL. <i>2, 10, 9 ;<\/i> DH. <i>Rhet. 11, etc. ; avec une prép. :<\/i> φ. περί τινος, ARSTT. <i>Metaph. 1, 3, 2 ;<\/i> περί τι, ISOCR. <i>319<\/i> b ; ARSTT. <i>Pol. 3, 8, 1, etc. ;<\/i> ὑπέρ τινος, LUC. <i>Am. 31,<\/i> étudier qqe ch., s’occuper de qqe ch. ; φ. τι ὅπως, LYS. <i>169, 9 ;<\/i> ISOCR. <i>Antid. § 129,<\/i> s’occuper d’une chose de façon que, travailler à ce que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>particul<\/i>. cultiver la philosophie, PLUT. <i>M. 33<\/i> b ; <i>Crass. 3, etc. ;<\/i> φιλοσοφίαν φ. XÉN. <i>Mem. 4, 2, 23,<\/i> s’adonner à l’étude de la philosophie ; <i>au pass<\/i>. τὰ φιλοσοφούμενα, sujets d’étude pour les philosophes ; <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>abs<\/i>. être philosophe, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 19 ;<\/i> PLUT. <i>M. 76<\/i> d, <i>84<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> enseigner la philosophie, ISOCR. <i>28<\/i> c ; PLUT. <i>M. 192<\/i> a, <i>220<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. moraliser, faire le docteur, PLUT. <i>M. 69<\/i> b ;<br\/><b>      4<\/b> <i>au sens chrétien,<\/i> mener une vie chrétienne, NAZ. <i>Ep. 58, etc. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> expliquer, décrire, représenter, PHILSTR. <i>767, 15 ;<\/i> EUST. <i>p. 54<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> πεφιλοσόφηκα X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.41, D. 48.49 : — <b>love knowledge, pursue it<\/b>, φιλοσοφέων γῆν πολλὴν… ἐπελήλυθας (sc. Solon) Hdt. 1.30; φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας Th. 2.40; φιλοσοφήσετε καὶ σκέψεσθε τί… Isoc. 8.116, cf. 12.236; θεῶν οὐδεὶς φιλοσοφεῖ οὐδ’ ἐπιθυμεῖ σοφὸς γενέσθαι, ἔστι γάρ Pl. <i>Smp.<\/i> 204a; ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν, says Socrates, Id. <i>Ap.<\/i> 28e; φ. περὶ τῆς ἀληθείας Arist. <i>Metaph.<\/i> 983b2; περὶ τοὺς ποιητάς Isoc. 15.45, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1279b13; ὑπέρ τινος Luc. <i>Am.<\/i> 31; διὰ τὸ θαυμάζειν οἱ ἄνθρωποι… ἤρξαντο φιλοσοφεῖν Arist. <i>Metaph.<\/i> 982b12; φιλοσοφεῖν λέγεται καὶ τὸ ζητεῖν… εἴτε χρὴ φιλοσοφεῖν εἴτε καὶ μή Id. <i>Fr.<\/i> 51; φ. γνησίως τε καὶ ἱκανῶς Pl. <i>R.<\/i> 473d; ἀδόλως Id. <i>Phdr.<\/i> 249a; καθαρῶς τε καὶ δικαίως Id. <i>Sph.<\/i> 253e; ὀρθῶς Id. <i>Phd.<\/i> 67e; ὑγιῶς Id. <i>R.<\/i> 619d. in bad sense, <b>quibble<\/b>, περί τινος Lys. 8.11.<br\/><b>teach philosophy<\/b>, οἱ παιδεύοντες καὶ φιλοσοφοῦντες Isoc. 3.9, cf. Plu. 2.192a; νουθετεῖς καὶ φιλοσοφεῖς you are <b>lecturing<\/b> me, <i>ib.<\/i> 69b.<br\/><b>lead a wellregulated life<\/b>, Gal. 5.462. c. acc., <b>discuss, investigate, study<\/b>, μελετᾶν καὶ φ. τι Isoc. 8.5; φιλοσοφεῖν φιλοσοφίαν δι’ ἧς… <b>pursue<\/b> a philosophy…, X. <i>Mem.<\/i> 4.2.23; φιλοσοφίαν καινὴν… οὗτος φ. (sc. Zeno) Philem. 85; τὴν πολιτικὴν φ. Arist. <i>EN<\/i> 1152b2; πρὸς τὴν ὀλιγοσιτίαν πολλὰ πεφιλοσόφηκεν ὁ νομοθέτης Id. <i>Pol.<\/i> 1272a22; φ. τὰ Στωικά S.E. <i>P.<\/i> 1.235; τὰ τοῦ βίου πράγματα D.H. <i>Th.<\/i> 11.2; <b>treat scientifically<\/b>, θαλάσσας Philostr. <i>VA<\/i> 4.24; <i>metaph<\/i>, φ. ἡ γραφὴ τὰ τῶν μύθων σώματα painting <b>represents truly<\/b>, Philostr. <i>Im.<\/i> 1.3; — Pass., <b>to be examined scientifically<\/b>, Plu. <i>Caes.<\/i> 59; τὰ φιλοσοφούμενα <b>subjects of speculation<\/b>, Cic. <i>Fam.<\/i> 11.27.5, Philostr. <i>VS<\/i> 1 Prooem., D.L. 4.49. generally, <b>study, work at<\/b> a thing, φ. λόγον Isoc. 4.6; ὅσοι φιλοσοφοῦντες ἐκμοχθοῦσί τι <i>Trag.Adesp.<\/i> 522.<br\/><b>devise ingeniously, contrive<\/b>, φ. τοῦτο, ὅπως… Lys. 24.10, Isoc. 15.121, Men. 242; οὕτω πεφιλοσόφηκεν ὥστε… D. <i>l.c.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ein φιλόσοφος sein, die σοφία lieben<\/i>, bes. <i>Wissenschaft, Gelehrsamkeit lieben, sich mit den Wissenschaften beschäftigen<\/i> ; Her. 1.30, von Solon ; φιλοκαλεῖν μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφεῖν ἄνευ μαλακίας, vom Studium der Kunst u. Wissenschaft übh., Thuc. 2.40 ; <i>sich mit der Redekunst und Dialektik wissenschaftlich beschäftigen<\/i>, Isocr. 2.35, 4.6, 186 u. öfter, der diesen Ausdruck bes. liebt, vgl. <font color='green'>Morus<\/font> zu <i>Panegyr<\/i>. 1 ; <i>nach gewissen Regeln u. Grundsätzen, nach einer gewissen Methode Etwas tun, betreiben, mit Fleiß u. Genauigkeit untersuchen, wissenschaftlich oder gelehrt behandeln, untersuchen<\/i> ; πάνυ ᾤμην φιλοσοφεῖν φιλοσοφίαν, δι' ἧς ἂν μάλιστα ἐνόμιζον παιδευθῆναι τὰ προσήκοντα, <i>ich meinte das rechte Studium zu treiben<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 4.2.25 ; dem vorangehenden ζητεῖν entsprechend Lys. 24.10 ; <i>durch Nachdenken herausbringen, erforschen<\/i>, vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.41 ; aber auch πεφιλοσόφηκεν οὕτως, ὥστε = <i>er hat seine Sache so klug eingerichtet<\/i>, Dem. 48.49 ; θεῶν οὐδεὶς φιλοσοφεῖ οὐδ' ἐπιθυμεῖ σοφὸς γενέσθαι· ἔστι γάρ Plat. <i>Symp<\/i>. 203e ; μάνθανε παρ' αὐτοῦ καὶ τἄλλα φιλοσόφει Ep. XIII.360e ; φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους <i>Apol<\/i>. 28e, u. sonst ; φιλοσοφεῖν τι, <i>einen wissenschaftlichen Gegenstand zur Behandlung wählen<\/i> ; pass. τὰ φιλοσοφούμενα = <i>die Dinge, welche Gegenstände des Philosophierens sind<\/i>, DL. 4.49."
                }
            ]
        }
    ]
}