{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CE%B8%CE%BF%CC%81%CE%BD%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 19:07:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φθόνος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φθόνος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ) :<br\/>      1<\/b> malveillance, esprit de dénigrement, dépréciation, HDT. <i>9, 71, etc. ; p. opp. à<\/i> εὔνοια, PLAT. <i>Leg. 635<\/i> a, <i>etc. ; à<\/i> ἔπαινος, LYS. <i>168, 16, etc. ; joint à<\/i> δυσμένεια, PLAT. <i>Rsp. 500<\/i> c, <i>etc. ; à<\/i> δυσκόλου ψυχῆς, PLAT. <i>Leg. 844<\/i> c ; <i>à<\/i> ὀργή, POL. <i>6, 9, 11, etc. ; au plur<\/i>. PLUT. <i>Per. 13, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. jalousie, envie, XÉN. <i>Mem. 3, 9, 8 ;<\/i> PLAT. <i>Def. 416<\/i> b ; ARSTT. <i>Rhet. 2, 10 ;<\/i> φθόνον ἔχειν, éprouver de la jalousie (de la part d’autrui), <i>càd<\/i>. être exposé à l’envie, PD. <i>P. 11, 45 ;<\/i> ISOCR. <i>95<\/i> e ; φθόνῳ χρῆσθαι, PLAT. <i>Phædr. 253<\/i> b, éprouver de l’envie ; φθ. ἐπί τινι, PLUT. <i>M. 39<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> εἴς τινα, ANTH. <i>6, 257 ;<\/i> πρός τινα, LUC. <i>Rh. præc. 22,<\/i> jalousie à l’égard de qqn ; φθόνῳ, HDT. <i>3, 30 ; 9, 71, etc. ;<\/i> κατὰ φθόνον, ESCHL. <i>Eum. 686, etc. ;<\/i> ξὺν φθόνῳ, EUR. <i>Andr. 780 ;<\/i> διὰ φθόνου, NT. <i>Phil. 1, 15,<\/i> par jalousie ; <i>avec le gén. de la pers. que l’on envie,<\/i> HDT. <i>8, 124 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 859, etc. ; ou le gén. de la pers. qui envie,<\/i> EUR. <i>Alc. 1135 ;<\/i> PLAT. <i>Hipp. ma. 282<\/i> a ; <i>au plur<\/i>. sentiments <i>ou<\/i> marques de jalousie, PLAT. <i>Leg. 679<\/i> c, <i>801<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> ISOCR. <i>Antid. § 174 ; particul<\/i>. jalousie des dieux à l’égard des hommes, PD. <i>I. 7, 55 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 362, Ag. 921 ;<\/i> SOPH. <i>El. 1466, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> action de priver de qqe ch. par malveillance <i>ou<\/i> par jalousie, <i>d’où<\/i> refus, empêchement : οὐδεὶς φθόνος, ESCHL. <i>Pr. 631 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 802 ;<\/i> PLUT. <i>M. 618<\/i> c, <i>etc<\/i>. il n’y a aucune difficulté ; <i>avec un inf. :<\/i> φθόνος οὐδεὶς λέγειν, PLAT. <i>Phæd. 61<\/i> d, rien n’empêche de dire ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Soph. 217<\/i> a, <i>Leg. 640<\/i> d, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *d<sup>h<\/sup>g<sup>wh<\/sup>en-.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>ill-will<\/b> or <b>malice<\/b>, esp.<br\/><b>envy<\/b> or <b>jealousy<\/b> of the good fortune of others (Pl. <i>Def.<\/i> 416b, Arist. <i>Rh.<\/i> 1387b22), Pi. <i>O.<\/i> 8.55, etc. ; φθόνῳ <b>through envy<\/b>, Hdt. 3.30, 9.71; opp. εὔνοια, Pl. <i>Lg.<\/i> 635b; opp. ἔπαινος, Lys. 24.1; ἴσχει ὄλβος φθόνον incurs <b>envy<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 11.29, cf. Isoc. 5.68; φθόνον πρὸς ἀστῶν ἀλφάνουσι E. <i>Med.<\/i> 297; φθόνῳ χρῆσθαι πρὸς τὰ παιδικά Pl. <i>Phdr.<\/i> 253b; κρέσσων οἰκτιρμοῦ φθόνος better <b>to be envied<\/b> than pitied ! Pi. <i>P.<\/i> 1.85, cf. And. 2.6; πρὸς γὰρ τὸν ἔχονθ’ ὁ φ. ἕρπει S. <i>Aj.<\/i> 157 (anap.), cf. <i>OT<\/i> 382; ἐς τἀπίσημα δ’ ὁ φ. πηδᾶν φιλεῖ E. <i>Fr.<\/i> 294; φ. συνεστιώμενος, of wealth, Secund. <i>Sent.<\/i> 9; φ. [ἐστὶ] τοῖς ζῶσι πρὸς τὸ ἀντίπαλον Th. 2.45; κατὰ φθόνον A. <i>Eu.<\/i> 686, Pl. <i>Grg.<\/i> 457d; σὺν φθόνῳ E. <i>Andr.<\/i> 780 (lyr.); διὰ φθόνον Ep. Phil. 1.15; c. gen. objecti, <b>envy for, jealousy of<\/b>, τῶν πεπραγμένων Lys. 2.48; φθόνον δὲ σωμάτων ἕξει θεός i.e.<br\/><b>will grudge, deny<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 859; c. gen. <i>subj.<\/i>, <b>envy<\/b> or <b>jealousy felt by<\/b> another, Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 282a; also φ. ἐφ’ ἑτέροις Plu. 2.39e, etc. ; εἴς τινα <i>AP<\/i> 6.257 (Antiphil.); πρός τινα Luc. <i>Rh. Pr.<\/i> 22; pl., <b>envyings, jealousies, heartburnings<\/b>, Isoc. 15.163, Pl. <i>Lg.<\/i> 679c, 801e, etc. a <b>cause for indignation<\/b>, a <b>reproach<\/b>, ἀποκτείνειν φθόνος [ἐστὶ] γυναῖκας E. <i>Hec.<\/i> 288. esp.<br\/><b>jealousy<\/b> of the gods (cf. φθονερός I. 2), θεῶν φ. A. <i>Pers.<\/i> 362, <i>Ag.<\/i> 947; φ. μὴ γένοιτό τις θεῶν E. <i>Alc.<\/i> 1135; hence abs., τὸν φ. δὲ πρόσκυσον S. <i>Ph.<\/i> 776; εὐλαβούμενος φθόνον D. 18.305.<br\/><b>refusal from feelings of ill-will<\/b> or <b>envy, grudging<\/b>, φθόνος μὲν οὐδεὶς… A. <i>Pr.<\/i> 628; οὐδεὶς φ. or φ. οὐδείς, c. inf., said in granting a request willingly, ἃ τυγχάνω ἀκηκοώς, φ. οὐδεὶς λέγειν Pl. <i>Phd.<\/i> 61d; οὐδεὶς… φ. αὐτῷ διελθεῖν αὐτά Id. <i>Sph.<\/i> 217a, cf. b. <i>Lg.<\/i> 641d, 664a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>Neid, Mißgunst, das Beneiden, Mißgönnen<\/i> ; zuerst bei Pind. <i>Ol<\/i>. 8.55, <i>I<\/i>. 6.39 u. oft ; Tragg. oft ; Her. 3.40 u. sonst ; ἡ τῶν πολλῶν διαβολὴ καὶ φθόνος Plat. <i>Apol<\/i>. 28a ; Folgde : – οὐδεὶς φθόνος, <i>recht gern, ich habe Nichts dagegen<\/i>, vgl. Plat. <i>Phaed<\/i>. 61d, <i>Soph<\/i>. 217b, <i>Legg<\/i>. II.664a ; – <i>Tadel aus Neid, neidische Verkleinerung, Heruntersetzung<\/i>, Plat. u. A."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>φθόνος<\/b>, -ου, ὁ <br\/> [in LXX: Wis.2:24 6:23, 1Ma.8:16, 3Ma.6:7 * ;] <br\/><b>envy<\/b>: Rom.1:29, Gal.5:21, 1Ti.6:4, Tit.3:3, 1Pe.2:1; διὰ φθόνον, Mat.27:18, Mrk.15:10, Php.1:15; πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τ. πνεῦμα (on the meaning, see R, txt., mg. 1, 2; Hort, <i>Ja.<\/i>, 93 f.), Jas.4:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}