{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%86%CE%B5%CF%85%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:09:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "φεύγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "φεύγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. φεύξομαι, <i>ao.2<\/i> ἔφυγον <font color='purple'>[ῠ]<\/font> <i>pf<\/i>. πέφευγα, <i>pass. ao<\/i>. ἐφεύχθην, <i>pf<\/i>. πέφυγμαι) :<\/font><br\/><b>A  I<\/b> fuir, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> prendre la fuite, <i>abs. p. opp. à<\/i> διώκω, IL. <i>22, 157, etc. ; le lieu d’où l’on fuit avec ἀπό, ἐκ ou ὑπέκ et le gén. ou avec le gén. seul :<\/i> φ. ἀπό τινος, OD. <i>12, 120,<\/i> fuir loin de qqn ; ἀπὸ τῶν τειχῶν, XÉN. <i>Cyr. 7, 2, 4,<\/i> fuir des remparts ; ἐκ πολέμοιο, IL. <i>7, 118 ; 11, 589,<\/i> s’enfuir du combat ; ἐκ θανάτοιο, IL. <i>20, 350, etc<\/i>. échapper à la mort ; ἐκ κακῶν, SOPH. <i>Ant. 437 ; ou<\/i> ὑπὲκ κακοῦ, IL. <i>15, 700,<\/i> échapper aux maux, au malheur ; τῆς νόσου, SOPH. <i>Ph. 1044,<\/i> être délivré de la maladie ; <i>le n. du lieu où l’on fuit avec ἐς, πρός, ἐπί, etc. :<\/i> φ. ἐς πατρίδα, IL. <i>2, 140, etc<\/i>. fuir dans sa patrie ; ἐς νῆας, IL. <i>10, 366,<\/i> dans les vaisseaux ; ἐς τὰ τείχη, XÉN. <i>Hell. 4, 2, 23,<\/i> derrière les murs ; ἐπὶ Σάρδεων, XÉN. <i>Cyr. 7, 2, 1,<\/i> à Sardes ; πρὸς τὸ ὄρος, XÉN. <i>Hell. 3, 5, 11,<\/i> vers la montagne ; πρός τινα, PLUT. <i>M. 205<\/i> c, auprès de qqn ; ἐνθένδε ἐκεῖσε, PLAT. <i>Theæt. 176<\/i> a, de ce lieu dans cet autre ; πῆ ; IL. <i>8, 94,<\/i> par où ? πόσε ; IL. <i>16, 422 ;<\/i> OD. <i>6, 199,<\/i> dans quelle direction ? ποῖ χθονός ; ESCHL. <i>Suppl. 777, etc<\/i>. en quel lieu de la terre ? <i>le n. de lieu par où l’on fuit à l’acc. :<\/i> τὴν παρὰ θάλασσαν ὁδόν, HDT. <i>4, 12,<\/i> fuir par la route le long de la mer ; παντοῖα χωρία, XÉN. <i>Eq. 8, 10,<\/i> fuir par des lieux de toute sorte, <i>càd<\/i>. sans choisir son chemin ; φεύγειν ὑπό τινος, IL. <i>21, 554 ;<\/i> HDT. <i>4, 125 ; 5, 30,<\/i> fuir devant qqn (<i>litt<\/i>. par le fait de qqn) ; <i>pléonast. :<\/i> φυγῇ φεύγειν, PLAT. <i>Conv. 195<\/i> b, <i>etc<\/i>. prendre la fuite ; <i>ou avec l’acc<\/i>. φ. φυγὰς αἰσχράς, PLAT. <i>Leg. 706<\/i> c, fuir honteusement ; <i>au prés. et à l’impf. pour marquer l’intention de fuir, p. opp. aux compos. ἀποφεύγω, ἐκφεύγω, καταφεύγω, etc. qui marquent l’action de fuir comme accomplie :<\/i> βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ, IL. <i>14, 81,<\/i> il est dans une meilleure situation celui qui voulant fuir le malheur échappe que celui qui est pris ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>4, 23 ; 5, 95 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 1216 ;<\/i> AR. <i>Ach. 177 ;<\/i> PLAT. <i>Hipp. ma. 292<\/i> a, <i>p. ext<\/i>. courir, PD. <i>P. 9, 215, etc. ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> fuir, éviter, échapper à : τινά, HOM. ATT. à qqn ; τι, HOM. ATT. à qqe ch. (πόλεμον ἠδὲ θάλασσαν, OD. <i>1, 12,<\/i> aux périls de la guerre et de la mer ; χεῖράς τινος, IL. <i>21, 93,<\/i> aux mains de qqn, <i>etc.) ; avec un suj. de chose :<\/i> ἡνίοχον φύγον ἡνία, IL. <i>23, 465,<\/i> les rênes échappèrent au conducteur ; <i>cf<\/i>. IL. <i>8, 37 ; 11, 128 ; avec double acc. :<\/i> ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων ; IL. <i>4, 350, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 64, etc<\/i>. quelle parole s’est échappée de la barrière de tes dents ? <i>abs<\/i>. τὸ φεῦγον, XÉN. <i>Eq. 10, 9,<\/i> la partie de la bride qui sort (de la bouche du cheval) ; <i>avec l’inf. :<\/i> διδάξαι ἔφυγες, PLAT. <i>Ap. 26<\/i> a, tu as refusé d’enseigner ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>4, 76 ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 316<\/i> b ;<br\/><b>   II<\/b> s’enfuir de sa patrie par suite d’une faute commise, IL. <i>9, 478 ;<\/i> OD. <i>13, 259 ; 15, 276, etc. ; d’où<\/i> être exilé, être banni : ὑπὸ τοῦ δήμου, XÉN. <i>Hell. 1, 1, 27,<\/i> être banni par le peuple ; ἐκ τῆς πατρίδος, XÉN. <i>An. 1, 3, 3 ; ou avec l’acc. :<\/i> πατρίδα, OD. <i>15, 228 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 24 ;<\/i> τὴν ἑαυτοῦ, THC. <i>5, 26,<\/i> être banni de sa patrie ; <i>avec un rég. de temps ou de manière :<\/i> ἀειφυγίαν, PLAT. <i>Leg. 871<\/i> d, <i>881<\/i> b ; <i>ou<\/i> ἐν ἀειφυγίᾳ, PLAT. <i>Leg. 877<\/i> c, être exilé pour toujours ; <i>abs<\/i>. οἱ φεύγοντες, THC. <i>1, 24 ;<\/i> XÉN. <i>Ages. 7, 6, etc<\/i>. les exilés ; <i>p. suite,<\/i> vivre en exil, HDT. <i>6, 103 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1668, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>t. de droit,<\/i> être accusé <i>ou<\/i> défendeur : γραφήν, PLAT. <i>Euthyphr. 6<\/i> a, <i>etc., ou<\/i> δίκην, AR. <i>Nub. 167 ;<\/i> PLAT. <i>Ap. 19<\/i> c, <i>Euthyphr. 8<\/i> c, <i>etc<\/i>. être accusé <i>ou<\/i> défendeur dans un procès ; ὑπό τινος γραφὴν φεύγειν, XÉN. <i>Mem. 4, 4, 4 ; ou<\/i> δίκην φεύγειν, DÉM. <i>1184 fin,<\/i> être accusé par qqn ; φ. φόνου δίκην, ANT. <i>130, 17 ; ou simpl. avec le gén. du grief ;<\/i> φ. φόνου, LYS. <i>118, 42, etc<\/i>. être accusé de meurtre ; φ. ξενίας, AR. <i>Vesp. 718,<\/i> être accusé d’usurper les droits de citoyen (<i>litt<\/i>. d’être étranger) ; <i>avec une prép. :<\/i> φ. περί τινος, ANT. <i>140, 39 ; ou<\/i> ἐπί τινι, DÉM. <i>548, 29,<\/i> être accusé de qqe ch. ; <i>avec le gén. du grief et le gén. de la pers. qui accuse :<\/i> φ. ἀσεϐείας ὑπό τινος, PLAT. <i>Ap. 35<\/i> d, être accusé d’impiété par qqn ; <i>avec double gén. de cause :<\/i> τοσούτων χρημάτων φεύγων ἐπιτροπῆς, DÉM. <i>990, 15,<\/i> poursuivi pour une si grande somme dans la gestion de la tutelle ; <i>abs<\/i>. φεύγειν, être accusé : ὁ φεύγων, AR. <i>Vesp. 390 ; 889, 893 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 405<\/i> b, l’accusé <i>ou<\/i> le défendeur, <i>p. opp. à<\/i> ὁ διώκων ;<br\/><b>B<\/b> <i>pass. part. pf<\/i>. πεφυγμένος, qui a fui, qui a échappé à : μοῖραν, IL. <i>6, 488 ;<\/i> ὄλεθρον, IL. <i>9, 455,<\/i> à la mort ; <i>cf<\/i>. IL. <i>22, 219 ; une seule fois avec le gén. :<\/i> ἀέθλων, OD. <i>1, 18,<\/i> qui a échappé aux épreuves, aux luttes.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. 3 pl. dor<\/i>. φεύγοντι, PD. <i>N. 9, 27 ; inf. épq<\/i>. φευγέμεναι, IL. <i>21, 13 ;<\/i> φευγέμεν, IL. <i>10, 147. Impf. itér<\/i>. φεύγεσκον, IL. <i>17, 461 ;<\/i> HDT. <i>4, 43. Fut. opt. 3 pl. épq<\/i>. φευξοίατο, ESCHL. <i>Pers. 369 ; fut. dor<\/i>. φευξοῦμαι, EUR. <i>Med. 338, 341, etc. ;<\/i> AR. <i>Pl. 447, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 635 ; fut. réc<\/i>. φεύξω, SIB. <i>9, 283. Ao.2 itér. 3 sg<\/i>. φύγεσκε, OD. <i>17, 316 ; sbj. 3 sg<\/i>. φύγῃσι, IL. <i>5, 258 ; inf<\/i>. φυγέειν, IL. <i>14, 80 ;<\/i> HDT. <i>8, 76. Pf. part. épq. pl<\/i>. πεφυζότες, IL. <i>21, 6, 532<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *b<sup>h<\/sup>eug-, fuire ; <i>cf. lat<\/i>. fugiō, fuga.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 21.472, etc. ; <i>Ep. inf.<\/i> φευγέμεν, φευγέμεναι, 10.147, 21.13; <i>impf.<\/i> ἔφευγον 22.158, etc., Poet. φεῦγον 9.478, Tyrt. 5.8, Pi. <i>N.<\/i> 9.13; iter. φεύγεσκον <i>Il.<\/i> 17.461, Hdt. 4.43; <i>fut.<\/i> φεύξομαι <i>Il.<\/i> 18.307, etc. ; also φευξοῦμαι in E. and Com., E. <i>Med.<\/i> 341, 346, <i>Hel.<\/i> 500, 1041, <i>Ba.<\/i> 659, Ar. <i>Ach.<\/i> 203 (cod. R), 1129, Pl. 447, <i>Av.<\/i> 932 (ἀπο-), Men. 283 (but <font color='darkorange'>dub.<\/font> where found in <i>Att.<\/i> Prose, Pl. <i>Lg.<\/i> 635c, al., D. 38.19; φευξεῖται is <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in <i>IPE<\/i> 1². 24.11 (Olbia, iv BC); <i>fut. Act.<\/i> ἐκφεύξω only late, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Aesop. 349b, cf. Chambry ii p. 479); <i>aor.<\/i> ἔφυγον, Ion. φύγεσκον <i>Od.<\/i> 17.316; <i>pf.<\/i> πέφευγα Hdt. 7.154 codd. (v. infr. II. 1a); <i>opt.<\/i> πεφεύγοι <i>Il.<\/i> 21.609 (ἐκπεφευγοίην S. <i>OT<\/i> 840), <i>part.<\/i> πεφευγότες <i>Od.<\/i> 1.12; <i>part. pf. Pass.<\/i> πεφυγμένος in act. sense, <i>Il.<\/i> 6.488, <i>Od.<\/i> 1.18, etc. (in pass. sense, Epicur. <i>Fr.<\/i> 423); Ep. πεφυζότες (cf. φύζα) <i>Il.<\/i> 21.6, 528, 532, 22.1, later sg. πεφυζώς Nic. <i>Th.<\/i> 128; <i>Aeol.<\/i> πεφύγγων, v. φυγγάνω ; — <i>Med.<\/i>, μὴ φεύγησθε Anon. Hist. in PLit. Lond. 115; <i>aor.1<\/i> διαφεύξασθαι Decr. Ath. in Hp. Ep. 25.<br\/>abs., <b>flee, take flight<\/b>, opp. διώκω, <i>Il.<\/i> 22.157, etc. ; βῆ φεύγων ἐπὶ πόντον 2.665; πῇ φεύγεις· 8.94; πόσε φεύγετε· 16.422; ποῖ φύγωμεν… χθονός· A. <i>Supp.<\/i> 777 (lyr.); ποῖ τις οὖν φύγῃ· S. <i>Aj.<\/i> 403 (lyr.); ἐνθένδε ἐκεῖσε φ. Pl. <i>Tht.<\/i> 176b; with Preps., φ. ἀπό τινος <i>Od.<\/i> 12.120; φεύξονται ἀφ’ ἑαυτῶν εἰς φιλοσοφίαν Pl. <i>Tht.<\/i> 168a, etc. ; ἐκ πολέμοιο, ἐκ θανάτοιο, <i>Il.<\/i> 7.118, 20.350; ἐκ κακῶν πεφευγέναι S. <i>Ant.<\/i> 437, cf. Hdt. 1.65; ὑπὲκ κακοῦ <i>Il.<\/i> 15.700, cf. 17.461 (rarely c. gen. only, πεφυγμένος ἦεν ἀέθλων (v. infr. II) <i>Od.<\/i> 1.18; τῆς νόσου πεφευγέναι S. <i>Ph.<\/i> 1044); φ. ἐς πατρίδα γαῖαν <i>Il.<\/i> 2.140, 159, al. ; ἐπὶ Σάρδεων, ἐπὶ τὸν Ἑλικῶνα, X. <i>Cyr.<\/i> 7.2.1, <i>Ages.<\/i> 2.11; πρὸς τὸ ὄρος Id. <i>HG<\/i> 3.5.19; ὑπὸ γᾶν A. <i>Eu.<\/i> 175 (lyr.); ὑπὸ δελφῖνος ἰχθύες φ. <i>Il.<\/i> 21.23, cf. 554 (cf. infr. III. 2); c. acc. cogn., φύγε λαιψηρὸν δρόμον <b>ran<\/b> the course full swiftly, Pi. <i>P.<\/i> 9.121; τίνα φυγὴν φευξούμεθα· E. <i>Hel.<\/i> 1041; φ. τὴν παρὰ θάλασσαν (sc. ὁδόν) <b>flee<\/b> by the shore route, Hdt. 4.12; cf. infr. III; for φυγῇ φεύγειν, v. infr. II. 1, φυγή I. 1. <i>pres. and impf.<\/i> tenses prop. express only <b>the purpose<\/b> or <b>endeavour to get away<\/b>; hence <i>part.<\/i> φεύγων is added to the compd. Verbs καταφεύγω, ἐκφεύγω, προφεύγω, to distinguish <b>the attempt<\/b> from <b>the accomplishment<\/b>, βέλτερον, ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ it is better that one should <b>flee and<\/b> escape than stay and be caught, <i>Il.<\/i> 14.81; φεύγων ἐκφεύγει Hdt. 5.95, cf. Ar. <i>Ach.<\/i> 177; φ. καταφυγεῖν Hdt. 4.23. φ. εἰς… <b>have recourse<\/b> to… <b>take refuge<\/b> in…, ἐς τοὺς ἀφώνους μάρτυρας E. <i>Hipp.<\/i> 1076. c. inf., <b>shun<\/b> or <b>shrink from<\/b> doing, Hdt. 4.76, Antipho 1.13, Pl. <i>Ap.<\/i> 26a; with <i>inf.<\/i> omitted, φεύγουσι γάρ τοι χοἱ θρασεῖς <b>shrink back<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 580. c. acc., <b>flee, avoid, escape<\/b>, Ἕκτορα <i>Il.<\/i> 11.327, etc. ; φ. τινὰ ἐκ μάχης Hdt. 7.104; φ. ἐς τὴν Ἀσίην τοὺς Σκύθας Id. 4.12; φ. θάνατον <i>Il.<\/i> 1.60; ἔνθ’ ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον, οἴκοι ἔσαν πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν <i>Od.<\/i> 1.11; ἔφυγον κακόν, εὗρον ἄμεινον, formula used by μύσται, D. 18.259; with modal dat., φ. ὄνειδος λόγοις, ἀμαχανίαν ἔργῳ, Pi. <i>O.<\/i> 6.90, <i>P.<\/i> 9.92; <b>avoid, shun<\/b>, χρὴ… φεύγειν τὰ παχύνοντα Gal. <i>Vict. Att.<\/i> 12; τὴν ἀργίαν καὶ τὴν ἀκινησίαν τοῦ σώματος Sor. 1.93, cf. 46, al. ; φόνον φ.<br\/><b>flee the consequences of<\/b> the murder, E. <i>Med.<\/i> 796; αἷμα συγγενὲς φ. χθονός Id. <i>Supp.<\/i> 148; τὰν Διὸς μῆτιν φ. A. <i>Pr.<\/i> 906 (lyr.); ὀσμὴν…, μὴ βάλῃ, πεφευγότες S. <i>Ant.<\/i> 412; φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας Pl. <i>Smp.<\/i> 195b; ἐς πόντον… φύγε πέτρας νηῦς <i>Od.<\/i> 10.131; οὐδεμία [πόλις] πέφευγε (sed <font color='darkorange'>fort. leg.<\/font> ἀπέφυγε) δουλοσύνην πρὸς Ἱπποκράτεος at the hands of…, Hdt. 7.154; <i>part. pf. Pass.<\/i> also retains the acc. in Hom. in periphrastic phrases, μοῖραν δ’ οὔ τινά φημι πεφυγμένον ἔμμεναι ἀνδρῶν <i>Il.<\/i> 6.488; πεφυγμένον ἔμμεν ὄλεθρον <i>Od.<\/i> 9.455; οὔ οἱ νῦν ἔτι γ’ ἔστι πεφυγμένον ἄμμε γενέσθαι <i>Il.<\/i> 22.219, cf. <i>h.Ven.<\/i> 34; — but in pass. sense, τὸ πάραυτα πεφυγμένον κακόν Epicur. <i>l.c.<\/i> <b>seek to avoid, shirk<\/b>, στρατείαν D. 21.162; εἰ τοῦτο φεύξονται καὶ μὴ ΄θελήσουσι ποιεῖν Id. 20.138; so in <i>aor.<\/i>, ἢν φύγῃ τις, ζημιοῦν Ar. <i>Ach.<\/i> 717. of things, ἡνίοχον φύγον ἡνία <b>escaped, slipped from his hands<\/b>, <i>Il.<\/i> 23.465; Νέστορα δ’ ἐκ χειρῶν φύγον ἡνία 8.137, cf. 11.128; τὸ φεῦγον the <b>part which slips<\/b>, X. <i>Eq.<\/i> 10.9, cf. Hp. <i>Off.<\/i> 9, Gal. 18(2).735; c. dupl. acc., ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων <i>Il.<\/i> 4.350, <i>Od.<\/i> 1.64, etc. of wine, ΄<b>go off΄, turn sour<\/b>, <i>Gp.<\/i> 7.7.8.<br\/><b>flee one΄s country<\/b>, <i>Il.<\/i> 9.478, <i>Od.<\/i> 13.259; οἱ φεύγοντες the <b>exiles<\/b>, Th. 1.24, X. <i>Ages.<\/i> 7.6; πατρίδα φ. <i>Od.<\/i> 15.228, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.24; τὴν αὑτοῦ Th. 5.26; ἅπασαν τὴν Ἀθηναίων ξυμμαχίδα IG1². 10.30; φ. ἐξ Ἄργεος <i>Od.<\/i> 15.224, cf. Th. 8.85; ἐξ Ἀθηνέων, ἐκ τῆς πατρίδος, Hdt. 6.103, X. <i>An.<\/i> 1.3.3. φ. ὑπὸ Σκυθέων <b>to be expelled, driven out<\/b> by… Hdt. 4.125; but esp.<br\/><b>to be exiled<\/b>, φ. ὑπὸ τοῦ δήμου Id. 5.30, X. <i>HG<\/i> 1.1.27; φ. ἐξ Ἀρείου πάγου by their sentence, Din. 1.44; also c. acc., φ. Πεισιστρατίδας Hdt. 5.62. abs., <b>go into exile, live in banishment<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1668 (troch.), Antipho 2.2.9, Pl. <i>Mx.<\/i> 242b; δύο ἔτη φευγέτω Id. <i>Lg.<\/i> 867c; φ. ἀειφυγίαν <b>to be banished<\/b> for life, <i>ib.<\/i> 871d, al. ; φεόγειν Ἀμφίπολιν ἀειφυγίην SIG 194.3, cf. 24 (Amphipolis, iv BC); but also ἐν ἀειφυγίᾳ Pl. <i>Lg.<\/i> 877e; φεύγων ἀπ’ οἴκων ἃς ἐγὼ φεύγω φυγάς E. <i>Andr.<\/i> 976; φεύγοντες <b>being in exile<\/b>, opp. φυγόντες <b>having gone into exile<\/b>, Lys. 14.33; with play on words, 'μέχρι τίνος φεύξῃ, Ἀρκαδίων·' καὶ ὅς, 'ἔς τ’ ἂν τοὺς ἀφίκωμαι οἳ οὐκ ἴσασι Φίλιππον' Duris 3 J. as law-term (mostly in <i>pres. and impf.<\/i>, but cf. Lys. 12.4 (v. infr.)), <b>to be accused<\/b> or <b>prosecuted at law<\/b>; ὁ φεύγων the <b>accused, defendant<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 893, Pl. <i>R.<\/i> 405b, etc. ; opp. διώκω, οὔτε φεύγων ἁλοὺς οὔτε διώκων ἡττηθείς D. 23.66; c. acc., φ. γραφάς, δίκην, Ar. <i>Eq.<\/i> 442 (lyr.), <i>Nu.<\/i> 167; ὑπό τινος δίκας φ. Pl. <i>Ap.<\/i> 19c, cf. D. 49.1; οὐδενὶ πώποτε οὔτε ἡμεῖς οὔτε ἐκεῖνος δίκην οὔτε ἐδικασάμεθα οὔτε ἐφύγομεν Lys. <i>l.c.<\/i> ; φ. ἀπολογίας Aeschin. 3.201; the crime being added in gen., φόνου δίκην φ. Antipho 5.9; γραφὰς φ. παρανόμων D. 18.235; more freq. c. gen. only, φ. φόνου <b>to be charged with<\/b> murder, Lys. 10.31, Lycurg. 133, etc. ; φ. δειλίας Ar. <i>Ach.<\/i> 1129; ξενίας Id. <i>V.<\/i> 718 (anap.); with gen. of the penalty, ἐὰν… φεύγῃ δεσμῶν OGI 218.92 (Ilium, iii BC); also περὶ θανάτου φ. Antipho 5.95; φ. ἐπὶ μηνύσει τινός And. 1.18; ἀσεβείας φ. ὑπό τινος <b>is accused of<\/b> impiety by…, Pl. <i>Ap.<\/i> 35d; rarely of things, τὸ φεῦγον ψήφισμα the decree <b>that is on its defence<\/b>, the decree <b>in question<\/b>, D. 23.58; — in Hdt. 7.214 αἰτίην φ. has the older sense, <b>flee from<\/b> a charge, <b>quit one΄s country<\/b> on account of a charge.<br\/><b>plead in defence<\/b>, δεῖ τοί σε φεύγειν… ὡς οὐκ ἔχουσι κῦρος [οἱ νόμοι] A. <i>Supp.<\/i> 390; ἔφευγε μὴ εἰδέναι <b>pleaded<\/b> ignorance, S. <i>Ant.<\/i> 263, (Cf. Lat. <b>fugio<\/b>, Goth. <i>biugan<\/i> ΄bend΄, etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. φευξοῦμαι, seltner φεύξομαι, Hom. u. Folgde ; bei Plat. z.B. φευξεῖται, φευξεῖσθαι, <i>Legg<\/i>. I.635 bc, φεύξεται, φευξόμεθα, <i>Rep<\/i>. IX.592a, <i>Theaet<\/i>. 181a ; bei sehr späten Schriftstellern sogar fut. φυγῶ ; aor. ἔφυγον, perf. πέφευγα und in derselben Bedeutung auch perf. pass. πέφυγμαι, und wie von φύζω (vgl. φύζα) gebildet πεφυζότες, <i>Il<\/i>. 21.6, 528, 532, 22.1;<br\/><b>1)<\/b> <i>fliehen, die Flucht ergreifen<\/i> ; häufig bei Hom.; ποῖ φεύγεις, μετὰ νῶτα βαλών, κακὸς ἃς ἐν ὁμίλῳ <i>Il<\/i>. 8.94 ; βῆ φεύγων ἐπὶ πόντον 2.665, <font color='brown'>dem διώκειν entgegengesetzt<\/font> ; φόβῳ φυγών Soph. <i>O.R<\/i>. 118 ; ποῖ φύγω ; <i>O.C<\/i>. 832 ; εἰς τοὺς ἀφώνους μάρτυρας φεύγεις ; Eur. <i>Hec<\/i>. 1076 ; Ar. u. in Prosa ; φεύγει ἀπ' αὐτοῦ Plat. <i>Phaed<\/i>. 65d ; ἐνθένδε ἐκεῖσε <i>Theaet<\/i>. 176a, u. oft, wie Folgde. – Häufig liegt darin nur der Begriff der Absicht, des Willens, <i>zu fliehen suchen, fliehen wollen<\/i>, während die Kompos. ἀποφεύγω, ἐκφεύγω, προφεύγω das wirklich ausgeführte Fliehen bezeichnen, βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ, <i>besser ist daran, wer, wenn er zu entfliehen trachtet, wirklich entflieht, als wer gefangen wird, Il<\/i>. 14.81 ; δεῖ γάρ με φεύγοντ' ἐκφυγεῖν Ἀχαρνέας Ar. <i>Ach<\/i>. 177 ; u. etwas anders mit der unter 3 aufgeführten Bdtg ἦ ῥᾳδίως φεύγων ἂν ἀποφύγοι δίκην <i>Nub<\/i>. 168 ; vgl. <font color='green'>Porson<\/font> Eur. <i>Phoen<\/i>. 1234. – Das perf. aber hat immer, der aorist. oft die Bdtg <i>entgehen, entkommen<\/i>, ἔνθ' ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον, οἴκοι ἔσαν, πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλατταν, <i>nachdem sie dem Kriege und dem Meere entronnen waren, Od<\/i>. 1.11 ; so öfter c. accus., <i>Einem entfliehen, vor Einem fliehen, eine Sache meiden<\/i>, oft θάνατον, ὄλεθρον, πόλεμον, κακόν, Hom. oft, auch πεφυγμένος μοῖραν, ὄλεθρον, <i>Il<\/i>. 6.488, 22.219, <i>Od<\/i>. 9.455 (welches perf. pass. aber auch c. gen. verbunden ist, πεφυγμένος ἦεν ἀέθλων <i>Od<\/i>. 1.18, <i>befreit, erlöst aus den Mühen<\/i>, wie sich bei befreien u. ähnl. Verbis ein gen. findet); οὐδεμίη πόλις πέφευγε δουλοσύνην πρὸς Ἱπποκράτεος Her. 7.154. – Φεύγειν αἰτίαν τινά, <i>sich einer Beschuldigung durch die Flucht entziehen<\/i>, 7.214 ; Pind. ὄνειδος, ἀμαχανίαν u. vgl., <i>Ol<\/i>. 6.90, <i>P<\/i>. 9.95 ; Νέμεσιν 10.43 ; Tragg.: τὰν Διὸς γὰρ οὐχ ὁρῶ μῆτιν ὅπα φύγοιμ' ἄν Aesch. <i>Prom<\/i>. 908 ; λευστῆρα δήμου δ' οὔτι μὴ φύγῃ μόρον <i>Spt<\/i>. 181 ; εἰ μόρον φευξοίαθ' Ἕλληνες κακόν, u. öfter ; φύγοι τἂν χὠ κακὸς τὸν κρείσσονα Soph. <i>Aj<\/i>. 451 ; <i>O.C<\/i>. 1028 u. sonst ; u. in Prosa : τὴν λύπην φεύγετε ὡς κακόν Plat. <i>Prot<\/i>. 354c ; τὰς τῶν κακῶν ξυνουσίας φεῦγε ἀμεταστρεπτί <i>Legg<\/i>. IX.854c ; auch φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας <i>Symp<\/i>. 195b ; οὐκ ἔσθ' ὅπως ἄν τις φύγοι τὸ καταγέλαστος γενέσθαι <i>Lach<\/i>. 184c ; <font color='brown'>Ggstz ἑλεῖν – φυγεῖν<\/font> <i>Tim<\/i>. 86c, u. öfter. – Ein doppelter accus. steht in der häufigen Verbindung ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων, <i>Il<\/i>. 4.350, 14.83, od. häufiger. – Auch φυγὴν φεύγειν wird verbunden, Plat. <i>Legg<\/i>. IV.706c ; ein anderer accus. ist φεύγειν τὴν παρὰ θάλασσαν, sc. ὁδόν, <i>den Seeweg fliehen<\/i>, Her. 4.12. – Andere Verbindungen sind : ὑπό τινος φεύγειν, <i>vor Einem fliehen, Il<\/i>. 21.23, 554, Her. 4.125, 5.30 ; – ἐκ κακῶν πεφευγέναι, Soph. <i>Ant<\/i>. 434 ; ἐκ κακῶν μεγάλων πεφευγότας, Her. 1.65, der es auch mit dem infin. verbindet, <i>Bedenken tragen, sich scheuen, verschmähen<\/i>, ξεινικοῖσι νομαίοισι χρᾶσθαι αἰνῶς φεύγουσι 4.76 ; ὡς εἰκότως σοι ἔφυγον κοινωνεῖν περὶ τὰ τῆς πόλεως πράγματα Plat. <i>Ep<\/i>. III.316b ; διδάξαι ἔφυγες καὶ οὐκ ἠθέλησας <i>Apol<\/i>. 26a ; – ἀπό τινος, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.6.31. – Ein bloßer genit., wie oben bei πεφυγμένος bemerkt ist, findet sich selten, s. <font color='green'>Schaefer<\/font> <i>Schol. Par. Ap.Rh<\/i>. 4.86 ; Soph. vrbdt δοκοῖμ' ἂν τῆς νόσου πεφευγέναι, <i>Phil<\/i>. 1033. – Auch mit folgdm μή, ὀσμὴν ἀπ' αὐτοῦ, μὴ βάλῃ, πεφευγότες <i>Ant<\/i>. 408. – Selten von leblosen Dingen, ἡνίοχον φύγον ἡνία, <i>dem Wagenlenker entflohen, entfielen die Zügel, Il<\/i>. 23.465, vgl. <i>Od<\/i>. 10.131.<br\/><b>2)<\/b> <i>landflüchtig werden, aus dem Vaterlande einer Schuld wegen entweichen, Il<\/i>. 9.478, <i>Od<\/i>. 13.259, 15.276, 23.120 ; so auch Tragg., wie Aesch. <i>Ag<\/i>. 1653, <i>Ch<\/i>. 134 ; θνῄσκειν, οὐ φυγεῖν σε βούλομαι Soph. <i>O.R<\/i>. 623, vgl. 823 ; ὑπό τινος, <i>vor Einem od. auf seinen Betrieb flüchtig werden<\/i>, ὁρέοντες τοὺς ὁμούρους φεύγοντας ὑπὸ Σκυθέων Her. 4.126. – <i>In die Verbannung gehen, in der Verbannung leben<\/i>, auch φεύγειν πατρίδα, statt des gew. ἐκ πατρίδος, <i>sein Vaterland als Landflüchtiger verlassen ; Od<\/i>. 15.228 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.24 ; δύο ἔτη φευγέτω Plat. <i>Legg<\/i>. IX.867c ; τοὺς ἀδίκως φεύγοντας δικαίως κατήγαγον <i>Menex<\/i>. 242b ; ἀειφυγίαν φεύγειν, <i>auf immer aus dem Vaterlande fliehen, in ewige Verbannung gehen, Legg<\/i>. IX.871d, 877ce, 881b ; φεύγειν ὑπὸ δήμου, <i>vom Volke verbannt worden sein<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 1.1.27 ; Sp.<br\/><b>3)<\/b> in der att. Gerichtssprache <i>angeklagt od. gerichtlich verfolgt werden<\/i>, weil der Angeklagte in jedem peinlichen Prozeß das Recht hatte, sich dem Endurteile durch freiwillige Verbannung zu entziehen, od. weil er übh. vom Kläger, ὁ διώκων, verfolgt wurde ; ὁ φεύγων, <i>der Verklagte<\/i> ; φεύγων τε καὶ διώκων Plat. <i>Rep<\/i>. III.405b ; ὁ πολλάκις μὲν φυγών, μηδεπώποτε δ' ἐξελεγχθεὶς ἀδικῶν, <i>der zwar oft angeklagt, aber noch nie als Uebelthäter überführt ist<\/i>, Dem. 18.251 ; φεύγειν δίκην, <i>vor Gericht belangt werden<\/i> ; οὗ ἕνεκα τὴν γραφὴν φεύγω Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 6a ; τινός, wegen einer Sache, ἀσεβείας φεύγοντα ὑπὸ μελίτου <i>Apol<\/i>. 35d ; φεύγων ξενίας, δειλίας φευξούμενος, Ar. <i>Vesp<\/i>. 718, <i>Ach<\/i>. 1094 ; φεύγειν φόνου, sc. δίκην, <i>des Totschlages od. Mordes angeklagt sein<\/i>, Antiph. 5.9 ; Lys. 11.12 u. sonst ; auch φεύγειν ἐφ' αἵματι, <font color='green'>Valcken<\/font> Eur. <i>Hipp<\/i>. 35 ; φεύγει δίκην ὑπ' ἐμοῦ, <i>er ist von mir angeklagt<\/i>, Dem. – <i>Einer Anklage zu entrinnen suchen, sich vor Gericht verteidigen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>φεύγω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נוּס, also for בָּרַח, etc. ;] <br\/><b>to flee from or away, take flight<\/b>: absol., Mat.8:33 26:56, Mrk.5:14 14:50, Luk.8:34, Jhn.10:12, Act.7:29; before εἰς, Mat.2:13 10:23 24:16 (WH, txt.), Mrk.13:14, Luk.21:21, Rev.12:6; ἐπί, with accusative loc., Mat.24:16 (WH, mg.); ἐκ, Act.27:30; ἀπό, with genitive loc. (cl.), Mrk.16:8; id. with genitive of person(s) (as in <i>Heb.<\/i>), Jhn.10:5, Jas.4:7. Metaph.: absol., Rev.16:20; with accusative of thing(s), 1Co.6:18, Heb.11:34 (see M, Fr., 116); opp. to διώκειν, 1Ti.6:11, 2Ti.2:22; before άπό, with genitive of person(s), Rev.9:6; άπὸ τ. προσώπου, Rev.20:11; with genitive of thing(s), Mat.3:7 (M, <i>Pr.<\/i>, l.with) Mat.23:33, Luk.3:7, 1Co.10:14 (cf. ἀπο-, δια-, ἐκ-, κατα-φεύγω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}