{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%86%CE%B1%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 14:54:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑφάπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑφάπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑφ·άπτω<\/b>, allumer par-dessous : πῦρ, LUC. <i>Phal. 1, 12,<\/i> du feu ; <i>avec l’acc. de l’objet auquel on met le feu :<\/i> τὴν ἀκρόπολιν, HDT. <i>1, 176,<\/i> mettre le feu à la citadelle ; δῶμα πυρί, EUR. <i>Or. 621,<\/i> mettre le feu à une maison ; νεκρόν, THC. <i>2, 52,<\/i> brûler un cadavre sur le bûcher ; <i>au pass<\/i>. EUR. <i>Tr. 1274 ; fig<\/i>. ὑφ. τινά, XÉN. <i>Cyr. 5, 1, 16,<\/i> enflammer qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> s’attacher par-dessous : δειρήν, A. ÉTOL. (PARTH. <i>14, avec tmèse<\/i>) s’attacher le cou par-dessous, se pendre.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ὑπάπτω, <i>d’où ao<\/i>. ὑπῆψα, HDT. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ὑπάπτω, <b>set on fire from underneath<\/b>, ὑπῆψαν τὴν ἀκρόπολιν Hdt. 1.176; ὑφῆψε δῶμ’ ἀνηφαίστῳ πυρί E. <i>Or.<\/i> 621, cf. 1618; ὑ. πυράν Th. 2.52; — Pass., πόλις ὑφάπτεται πυρί E. <i>Tr.<\/i> 1274; ἃς (sc. ἁμάξας) ἔδει ἐν καιρῷ ὑφαφθῆναι Aen.Tact. 28.7; εὕρωμεν (i.e. -ομεν) τὰς θύρας… ὑφημ&lt;μ&gt;ένας φωτί BGU 1201.10 (i AD). <i>metaph<\/i>, <b>inflame unperceived<\/b>, τοὺς θεωμένους X. <i>Cyr.<\/i> 5.1.16.<br\/><b>light underneath<\/b>, πῦρ, φλόγα, Luc. <i>Phal.<\/i> 1.12, Aristaenet. 2.4; ὁ νικέων ὑφαπτέτω τὰ ἱερά the winner (in the race) <b>shall light<\/b> the sacred lamps, SIG 71.16 (Delph., ii BC); abs., <b>light a fire under<\/b> or <b>in<\/b> a place, Ar. <i>Th.<\/i> 730. <i>Med.<\/i>, <b>tie<\/b> or <b>bind under<\/b>, ὑπὸ δειρὴν ἁψαμένη <b>tying a rope round<\/b> her neck, hanging herself, Alex.Aet. 3.33."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>ὑπάπτω<\/b>, <i>von unten anzünden<\/i> ; Her. 1.176 ; δώματα Eur. <i>Or<\/i>. 620, 1618 ; πόλις ὑφάπτεται πυρί <i>Troad<\/i>. 1274 ; Thuc. 2.52 ; Pol. 11.5.4 ; übertr., <i>unvermerkt od. innerlich entflammen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.1.16. – Med., ὑφάψασθαι δειρήν, <i>den Strick sich um den Hals knüpfen u. sich erhenken<\/i>, Parthen. 14."
                }
            ]
        }
    ]
}