{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CF%87%CF%89%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 01:17:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποχωρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποχωρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·χωρέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ὑπεχώρησα)<\/font> <i>litt<\/i>. céder la place (pour se retirer <i>ou<\/i> pour s’avancer) :<br\/><b>   I<\/b> (se retirer) :<br\/><b>      1<\/b> s’éloigner, se retirer, <i>abs<\/i>. IL. <i>6, 107 ; 22, 96 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 6, 4, 3 ; en parl. d’animaux,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 6, 14 ; 8, 2 ; de la mer,<\/i> PHILSTR. <i>V. Ap. 4, 34 ;<\/i> τῆς χώρης, HDT. <i>1, 207,<\/i> quitter le pays ; <i>au part. joint à un verbe :<\/i> ὑποχωρῶν ᾤχετο, IS. <i>49, 25, litt<\/i>. il allait se retirant ; ὑποχωρήσας φεύγει, DÉM. <i>613 fin<\/i>, il s’est retiré et fuit ; <i>avec le dat. ou l’acc. de l’objet devant lequel on se retire :<\/i> τινι, THC. <i>1, 77 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 4, 18 ; fig<\/i>. DÉM. <i>272, 10,<\/i> devant qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; <i>fig<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 560<\/i> a ; <i>avec un acc<\/i>. ὄχλον νεῶν, THC. <i>2, 88,<\/i> devant une multitude de vaisseaux ; <i>avec deux rég. :<\/i> τινι τοῦ θρόνου, AR. <i>Ran. 790,<\/i> céder le siège à qqn ; τῇ πόλει ἐκ γῆς καὶ θαλάσσης, ARSTD. céder à l’État la possession de la terre et de la mer ;<br\/><b>      2<\/b> <i>t. de méd<\/i>. sortir par le bas, ARSTT. <i>H.A. 8, 2 ; Probl. 4, 30 ;<\/i> ὑποχωρεῖ αὐτῷ πάμπολλα, EL. <i>N.A. 3, 3,<\/i> il a d’abondantes évacuations ; <i>p. ext. en parl. de l’évacuation des humeurs,<\/i> des selles, <i>etc<\/i>. HPC. <i>Aph. 1250, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (avancer) avancer peu à peu, PD. <i>P. 4, 360 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 5, 20 ;<\/i> DH. <i>9, 63 dout<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσομαι Luc. <i>Tox.<\/i> 11 : — <b>go back, retire, withdraw<\/b>, <i>Il.<\/i> 6.107, 22.96; χώρησαν δ’ ὑπό τε πρόμαχοι… 4.505; ὑ. ἐς τὴν Σάμον, εἰς Σικυῶνα, Th. 8.79, Is. 6.20; πρὸς αἱμασιάν Th. 4.43; παρὰ Τισσαφέρνην Id. 8.45; freq. in <i>part.<\/i>, ὑποχωρῶν ᾤχετο, ὑποχωρήσαντες φεύγουσι, Is. 4.28, D. 22.66; of a lion, βάδην ὑ. Arist. <i>HA<\/i> 629b14; of long-horned kine, νέμεσθαι ὑποχωροῦντας Id. <i>PA<\/i> 659a20; εἰς τὰ βαθέα ὑ., of eels, Id. <i>HA<\/i> 592a27, etc. c. gen., <b>withdraw from<\/b>, ὑ. τῆς χώρης Hdt. 1.207; ὑ. τοῦ πεδίου X. <i>Cyr.<\/i> 2.4.24; τοῦ βίου IG 12(7).395.9 (Amorgos); c. dat., τὸ δημοκρατικὸν ὑπεχώρησε τῷ ὀλιγαρχικῷ <b>gave way to<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 560a; τὸν ἥσσω τῷ κρατοῦντι ὑ. Th. 1.77; but ὑ. τῷ δαίμονι <b>try to escape from<\/b>…, Plu. <i>Brut.<\/i> 40. κἀκεῖνος ὑπεχώρησεν αὐτῷ τοῦ θρόνου he (Aeschylus) <b>gave<\/b> Sophocles <b>a share of<\/b> the throne, Ar. <i>Ra.<\/i> 790 (not <b>surrendered<\/b> it, which would be παρεχώρησεν)· τοὺς πρεσβυτέρους ἐντρέπεσθαι… ὁδῶν ὑποχωροῦντας <b>making way for them<\/b> on the streets (not ΄<b>retiring from<\/b> the streets΄), Plu. 2.237d. c. acc., <b>avoid, shun<\/b>, μηδένα ὄχλον [νεῶν] Ἀθηναῖοι ὄντες ὑποχωρεῖν Th. 2.88; so perh. to be taken in <i>Il.<\/i> 13.476, μένεν…, οὐδ’ ὑπεχώρει, Αἰνείαν ἐπιόντα· cf. Pl. <i>Sph.<\/i> 240a, D.H. 6.93, Luc. <i>Tox.<\/i> 36.<br\/><b>cede, yield<\/b>, τὴν δεσποτίαν αὐτοῖς POxy. 67.19 (iv AD).<br\/><b>pass off below<\/b>, esp. by way of stool, σάρκες Hp. <i>Aph.<\/i> 4.26, etc. ; εἰ ταχέως ὑποχωρεῖ τῶν ὑποχονδρίων Gal. 6.56, cf. 253; — in <i>Med.<\/i>, Hp. <i>Aph.<\/i> 7.67.<br\/><b>go on steadily<\/b>, εἰρεσία ὑπεχώρησεν ἐκ παλαμᾶν the rowing <b>went on<\/b>, stroke <b>after<\/b> stroke, Pi. <i>P.<\/i> 4.202. Ἡγέλοχος οὕτω προηνέγκατο (sc. γαλην ὁρῶ) ὥστε μὴ ὑποχωρῆσαι ἐκ τῆς συναλοιφῆς τὸ γαληνά, ἀλλὰ διαχωρῆσαι μᾶλλον, ὥστε δόξαι τὴν γαλῆν εἰπεῖν Sch. Ar. <i>Ra.<\/i> 305 (<font color='darkorange'>dub.sens.<\/font>)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zurückgehen, sich zurückziehen ; Il<\/i>. 6.107, 13.476, 22.96 ; auch εἰρεσία ὑπεχώρησεν ἐκ παλαμᾶν, Pind. <i>P<\/i>. 4.202 ; τῆς χώρης Her. 1.207, wie τοῦ πεδίου, <i>aus dem Felde weichen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.4.24 ; ὑποχωρεῖν τινι τοῦ θρόνου, <i>vor Einem vom Sitze aufstehen, ihm den Sitz einräumen<\/i>, Ar. <i>Ran<\/i>. 790 ; oft Plat. u. sonst in Prosa ; auch μηδένα ὄχλον, <i>vor keiner Menge<\/i>, Thuc. 2.88 ; vgl. Luc. <i>Tox<\/i>. 36 ; ὑποχωρῶν ᾤχετο Isae. 4.28, wie Dem. 24.173, von denen, die <i>ins Exil gehen<\/i> ; Isae. 6.20 ; Pol. u. Sp., wie Plut. <i>Thes<\/i>. 27 ; – <i>heruntergehen, unten weggehen<\/i>, ἡ γαστὴρ ὑποχωρεῖ, <i>der Leib hat Oeffnung nach unten durch den Stuhlgang<\/i>, Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὑπο-χωρέω <\/b><br\/> [in LXX: Jdg.20:37 B (-), Sir.13:9, 2Ma.12:12 * ;] <br\/><b>to go back, retire<\/b>: before ἐν, Luk.5:16; before εἰς, Luk.9:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}