{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 00:20:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·χέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ὑπέχεα, <i>épq<\/i>. ὑπέχευα, <i>pass. ao<\/i>. ὑπεχύθην <font color='purple'>[χῠ]<\/font>, <i>pf<\/i>. ὑποκέχυμαι <font color='purple'>[χῠ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> verser <i>ou<\/i> répandre sous : φύλλα ὑποχεόμενα ὑπὸ τοῖς ποσί, HDT. <i>7, 218,<\/i> feuilles répandues sous les pieds ; <i>p. ext<\/i>. étendre (une peau, un tapis, <i>etc<\/i>.) sous, IL. <i>11, 843 ;<\/i> OD. <i>14, 49 ; au pass<\/i>. être répandu au-dessous, <i>en parl. de l’air,<\/i> répandu au-dessous de la région de l’éther, ARSTT. <i>Mund. 2, 12 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> verser au fond de <i>ou<\/i> dans, MÉN. (ATH. <i>431<\/i> c) ; <i>fig<\/i>. ὑπεκέχυτό οἱ ἀπιστίη, HDT. <i>2, 152 ; 3, 66,<\/i> le doute s’était glissé dans son cœur, <i>càd<\/i>. il ne pouvait croire que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> répandre de façon à couvrir, <i>d’où au pass<\/i>. avoir les yeux couverts par une pellicule qui se répand, <i>càd<\/i>. avoir la cataracte, <i>en parl. de pers<\/i>. PHIL. <i>2, 50 ; en parl. des yeux eux-mêmes,<\/i> DIOSC. <i>2, 194 ; fig<\/i>. être obscur, <i>en parl. de l’intelligence,<\/i> M. TYR. <i>16, 3 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> verser pour soi-même sous <i>ou<\/i> dans, <i>rég. ind. au dat<\/i>. OPP. <i>H. 1, 740 ; fig<\/i>. PLUT. <i>Per. 8<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. épq<\/i>. ὑπέχευα, HOM. <i>ll. cc. ; ao. moy. inf<\/i>. ὑποχέασθαι, DIPH. (ATH. <i>497<\/i> a), <i>épq<\/i>. ὑποχεύασθαι, OPP. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ὑπέχεα, Ep. ὑπέχευα — the only form of the word used by Hom. : — <b>pour<\/b> into a cup placed <b>under, pour out<\/b>, Χίου (οὐχὶ Ath. cod. A) δύο κυάθους, ἀνεβόησέν τις, ὑπόχει (ὑποχεῖς Cobet) Sophil. 4.3, cf. Men. 8; — <i>Med.<\/i>, ὑποχέασθαι πλείονας <b>have<\/b> more cups <b>poured out<\/b>, Diph. 5; ὑ. τρίτην ὕδατος μοῖραν Hp. <i>Nat. Mul.<\/i> 15; <i>metaph<\/i>, οἷον βαφὴν (βαφῇ or -ῆ codd.) τῇ ῥητορικῇ τὴν φυσιολογίαν ὑποχεόμενος Plu. <i>Per.<\/i> 8. in Hom. only of dry things, <b>strew<\/b> or <b>spread under<\/b>, βοείας, ῥῶπας, <i>Il.<\/i> 11.843, <i>Od.<\/i> 14.49, cf. 16.47; — Pass., φύλλα ὑποκεχυμένα ὑπὸ τοῖσι ποσί the leaves <b>fallen and scattered under<\/b> the feet, Hdt. 7.218. <i>metaph<\/i>, τῷ μὲν ἀπιστίη ὑπεκέχυτο he <b>was secretly full of<\/b> unbelief, <b>steeped in<\/b> it, Id. 2.152, cf. 3.66. <i>Med.<\/i>, <b>pour back one΄s own into<\/b>, πάλιν δ’ ὑπεχεύατο παῖδας σπλάγχνοις Oppian. <i>H.<\/i> 1.740. Pass., <b>to be spread beneath<\/b>, as the air beneath the ether, Arist. <i>Mu.<\/i> 392b6.<br\/><b>to be suffused, suffer from cataract<\/b> (cf. ὑπόχυσις), of persons, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.52; τὰ τῶν ὑποχεομένων συμπτώματα Gal. 6.425; ὑποχυθέντες τὰς ὄψεις Ph. 2.50; τοὺς ὑποκεχυμένους καὶ ἀμβλυωποῦντας Dsc. 2.164, cf. POxy. 39.9 (i AD); ἀρχόμενοι ὑποχεῖσθαι Dsc. 2.151, cf. Cass. <i>Pr.<\/i> 19; <i>metaph<\/i> of the mind, ὑποκεχύσθαι πολλὴν ἀχλύν Max.Tyr. 16.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(χέω), <i>daruntergießen, -schütten<\/i> ; auch von trockenen Dingen, <i>darunterstreuen, hinbreiten<\/i>, βοείας, ῥῶπας, <i>Il<\/i>. 11.843, <i>Od<\/i>. 14.49, vgl. 16.47 ; φύλλα ὑποκεχυμένα ὑπὸ τοῖς ποσί, <i>unter die Füße hingestreutes Laub<\/i>, Her. 7.218. – Auch med., οἷον βαφὴν τῇ ῥητορικῇ τὴν φυσιολογίαν ὑποχεόμενος Plut. <i>Per<\/i>. 8.<br\/><b>Pass<\/b>. übertr., ἀπιστίη ὑπεκέχυτο αὐτῷ, <i>im Stillen zweifelte er<\/i>, Her. 2.152, u. Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}