{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CF%83%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:34:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποσπάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποσπάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·σπάω-ῶ<\/b> (<i>pf<\/i>. ὑπέσπακα <font color='purple'>[πᾰ]<\/font>) :<br\/><b>      1<\/b> tirer de dessous : τὰ στρώματα, DÉM. <i>762, 4,<\/i> les matelas, les tapis ; τι ὑπ. τινος, PLAT. <i>Euthyd. 278<\/i> c, tirer qqe ch. de dessous qqn ;<br\/><b>      2<\/b> tirer par en bas : τι, ARSTT. <i>Phys. 8, 4, 19,<\/i> qqe ch. ; τινα ἐκ τῶν ποδῶν, LUC. <i>As. 44,<\/i> qqn par les pieds ; τὰ σκέλη, PLUT. <i>M. 535<\/i> f, tirer les jambes ; <i>abs<\/i>. LUC. <i>Cal. 10 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> tirer en arrière : φυγῇ πόδα, EUR. <i>Bacch. 436, litt<\/i>. détourner ses pas pour fuir, s’enfuir ;<br\/><b>      4<\/b> tirer par-dessous, soustraire, dérober, <i>acc<\/i>. EUR. <i>El. 495 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> tirer à soi en dessous, <i>en parl. du cavalier qui, une fois en selle, et maintenant son cheval, tire sous lui les plis qui peuvent le gêner<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>draw away from under<\/b>, στρώματα D. 24.197; τὰ σκολύθριά τινων ὑ. Pl. <i>Euthd.<\/i> 278b; τὸν κίονα Arist. <i>Ph.<\/i> 255b25; ὑ. τινὰ ἐκ τῶν ποδῶν, i.e. trip him up, Luc. <i>Asin.<\/i> 44, cf. Plu. 2.535f.<br\/><b>draw off<\/b>, τὴν ὑποστάθμην Protagorid. 4; τὸ πῦρ Dsc. 1.30; ὑ. τῆς ποσότητος τοῦ γάλακτος <b>reduce<\/b> the baby΄s ration of milk, Sor. 1.116. <i>metaph<\/i>, <b>withdraw secretly. filch away<\/b>, ποίμνης νεογνὸν θρέμμ’ ὑποσπάσας E. <i>El.<\/i> 495; ὑπέσπασεν φυγῇ πόδα <b>withdrew<\/b> his foot <b>secretly<\/b>, stole away, Id. <i>Ba.<\/i> 436; — <i>Med.<\/i> ὑποσπάσασθαι in X. <i>Eq.<\/i> 7.8 is (prob.) <b>to draw one΄s skirts from under one<\/b>, of a horseman after mounting; — Pass., <b>to be withdrawn<\/b>, Arist. <i>Somn. Vig<\/i> 457b24. εἰπεῖν ὑ.<br\/><b>refuse<\/b> to say, Phld. <i>Lib.<\/i> p. 23 O."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(σπάω), <i>darunter od. unten wegziehen<\/i> ; οὐδ' ὑπέσπασε φυγῇ πόδα Eur. <i>Bacch<\/i>. 436 ; ὥσπερ οἱ τὰ σκολύθρια τῶν μελλόντων καθιζήσεσθαι ὑποσπῶντες χαίρουσι Plat. <i>Euthyd<\/i>. 278c ; στρώματα Dem. 24.197.<br\/><b>Med<\/b>. <i>unter sich wegziehen<\/i>, ὑποσπάσασθαι τὸν ἵππον, <i>das Pferd durch einen leichten Zug des Zügels antreiben<\/i>, Xen. <i>Eq<\/i>. 7.8."
                }
            ]
        }
    ]
}