{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CF%80%CE%B9%CC%81%CE%BC%CF%80%CE%BB%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 16:37:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποπίμπλημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποπίμπλημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·πίμπλημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ὑποπλήσω, <i>ao<\/i>. ὑπέπλησα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> remplir presque entièrement, EL. <i>N.A. 1, 23 ;<\/i> πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος, PLAT. <i>Prot. 309<\/i> a, déjà presque tout couvert de barbe ; ὑποπίμπλαμαι τοὺς ὀφθαλμοὺς δακρύων, LUC. <i>D. mar. 12, 2,<\/i> mes yeux se remplissent de larmes ; <i>de même avec le gén<\/i>. DH. <i>Isocr. 6 ;<\/i> EL. <i>N.A. 5, 5 ;<\/i> PLUT. <i>Per. 5, M. 289<\/i> a, <i>734<\/i> c ; <i>postér. avec le dat. :<\/i> ὑπ. δάκρυσιν, ANTH. <i>5, 275,<\/i> avec les yeux remplis de larmes ; <i>fig<\/i>. ἐλπίδος ὑπέπλησε τὸν στρατόν, PHILSTR. <i>732,<\/i> il remplit l’armée d’espérance ;<br\/><b>      2<\/b> rendre grosse, <i>d’où au pass<\/i>. devenir grosse, EL. <i>N.A. 12, 21 ; p. suite :<\/i> τέκνων ὑποπλησθῆναι, HDT. <i>6, 138,<\/i> avoir eu beaucoup d’enfants.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>litt<\/i>. des enfants les uns après les autres.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>fill<\/b>, φωτὸς τὰς διαστάσεις Ael. <i>NA<\/i> 1.23; ὑ. τινὰ ἐλπίδος Philostr. <i>Her.<\/i> 19.4; τὰς ψυχὰς ἡδονῆς Lib. <i>Or.<\/i> 11.17; — Pass., πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος now <b>beginning to have<\/b> a beard, Pl. <i>Prt.<\/i> 309a; γαργαλισμοῦ ὑποπλησθῆναι Id. <i>Phdr.<\/i> 253e; ὑποπίμπλαμαι τοὺς ὀφθαλμοὺς δακρύων <b>have my<\/b> eyes <b>filling<\/b> with tears, Luc. <i>DMar.<\/i> 12.2; later also c. dat., ὑ. δάκρυσιν <i>AP<\/i> 5.274 (Paul. Sil.). Pass., of women, τέκνων ὑποπλησθῆναι <b>become mothers of many<\/b> children, Hdt. 6.138; abs., <b>become pregnant<\/b>, Ael. <i>NA<\/i> 12.21, Poll. 3.49."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πίμπλημι), <i>ein wenig füllen, nach u. nach füllen<\/i> ; πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος Plat. <i>Prot<\/i>. i. A.; ὅταν γαργαλισμοῦ ὑποπλησθῇ <i>Phaedr<\/i>. 253e ; ὑποπίμπλαμαι τοὺς ὀφθαλμοὺς δακρύων Luc. <i>D.Mar<\/i>. 12.2 ; – <i>schwängern<\/i>, und pass. <i>schwanger werden<\/i>, ὑποπλησθεῖσα Ael. <i>H.A<\/i>. 12.21. – Aber τέκνων ὑποπλησθῆναι ist = <i>Ueberfluß an Kindern bekommen<\/i>, Her. 6.138."
                }
            ]
        }
    ]
}