{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CE%BC%CE%BF%CE%BD%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 07:57:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπομονή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπομονή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ) :<br\/>   I<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de rester en arrière, de rester là, ARSTT. <i>Rhet. 3, 9, 7 ;<\/i> DH. <i>1, 44 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> pouvoir <i>ou<\/i> force de résistance, ARSTT. <i>Rhet. 2, 6, 13 ; en parl. d’une plante,<\/i> durée, persistance, TH. <i>C.P. 5, 16, 3 ; au mor<\/i>. persévérance, PLUT. <i>Crass. 3 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>tr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> pouvoir <i>ou<\/i> force de supporter, de résister à (des coups) <i>en parl. d’une épée,<\/i> POL. <i>15, 15, 8 ; au mor<\/i>. action de supporter sans fléchir <i>ou<\/i> sans se laisser entamer, <i>gén<\/i>. PLAT. <i>Def. 412<\/i> c ; POL. <i>4, 51, 1 ;<\/i> PLUT. <i>Pel. 1 ; p. suite,<\/i> résignation, patience, ARSTT. <i>An. post. 2, 13, 18 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action d’oser : αἰσχρῶν λόγων καὶ πράξεων, TH. <i>Char. 6,<\/i> audace pour dire et faire des choses honteuses.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὑπομένω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>remaining behind<\/b>, Arist. <i>Rh.<\/i> 1410a4, D.H. 1.44.<br\/><b>endurance<\/b>, τῶν ἀκουσίων πόνων Democr. 240; λύπης Pl. <i>Def.<\/i> 412c; ἡ μὴ ὑ. ἀτιμαζομένων Arist. <i>APo.<\/i> 97b24, cf. <i>Rh.<\/i> 1384a21; εὐχερὴς τῆς ἀποτέξεως ὑ. Sor. 1.46; πολέμου Plb. 4.51.1; [θανάτου] Plu. <i>Pel.<\/i> 1; ἡ τῆς μαχαίρας ὑ. τῶν πληγῶν the sword΄s <b>power to sustain<\/b> blows, Plb. 15.15.8. in bad sense, <b>obstinacy<\/b>, Demetr.Lac. <i>Herc.<\/i> 1012.47. of plants, <b>power to endure<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 5.16.3.<br\/><b>enduring to do<\/b>, αἰσχρῶν ἔργων Id. <i>Char.<\/i> 6.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Zurückbleiben, Zuhausebleiben ; – das Ausharren, Ertragen, die Geduld, Standhaftigkeit<\/i>, λύπης Plat. <i>def<\/i>. 412b ; τοῦ πολέμου Pol. 4.51.1 ; ἡ τῆς μαχαίρας ὑπομονὴ τῶν πληγῶν, <i>das Halten des Schwertes gegen Hiebe<\/i>, 15.15.8 ; – <i>das über sich Ergehenlassen<\/i>, bes. <i>das sich Hingeben zu schlechten Handlungen<\/i>, Theophr. <i>char<\/i>. 6."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὑπο-μονή<\/b>, -ῆς, ἡ<br\/> (ὑπομένω) [in LXX for מִקְוֶה and cogn. forms; freq. in 4Mac ;] <br\/>__1. a remaining behind (Arist.). <br\/> __2. <b>patient enduring, endurance<\/b>: Luk.8:15 21:19, Rom.5:3-4 15:4-5, 2Co.6:4 12:12, Col.1:11, 2Th.1:4, 1Ti.6:11, 2Ti.3:10, Tit.2:2, Heb.10:36, Jas.1:3-4 5:11, 2Pe.1:6, Rev.2:2-3, 19 13:10 14:12; δι᾽ ὑπομονῆς, Rom.8:25, Heb.12:1; with genitive of person(s), 2Th.3:5 (<i>ICC<\/i>, in l), Rev.3:10; with genitive of thing(s), Rom.2:7, 2Co.1:6, 1Th.1:3; before ἐν, Rev.1:9.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: μακροθυμία, and cf. Hort on Jas.1:3 <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}