{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CE%BB%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 00:36:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπολύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπολύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·λύω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ὑπολύσω, <i>ao<\/i>. ὑπέλυσα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> délier de dessous, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> délier du joug, dételer : ἵππους, IL. <i>23, 513 ;<\/i> ζεύγη βοεικά, THC. <i>4, 128,<\/i> des chevaux, des attelages de bœufs ;<br\/><b>      2<\/b> délier en bas, <i>càd<\/i>. les chaussures : ἀρϐύλας, ESCHL. <i>Ag. 944 ; ou<\/i> ἐμϐάδας, AR. <i>Vesp. 1158,<\/i> ôter les souliers ; <i>p. ext. :<\/i> τὼ πόδε, AR. <i>Th. 1183,<\/i> ôter les chaussures des pieds ; τινά, PLAT. <i>Conv. 213<\/i> b, délier à qqn ses chaussures ;<br\/><b>      3<\/b> délier, <i>en gén. :<\/i> τινά, OD. <i>9, 463,<\/i> qqn ;<br\/><b>   II<\/b> relâcher, dissoudre, paralyser : γυῖα, IL. <i>15, 581 ; 23, 726,<\/i> les membres ; μένος καὶ γυῖα, IL. <i>6, 27,<\/i> paralyser le courage et les forces ; <i>au pass<\/i>. se relâcher, perdre sa force, fléchir, IL. <i>16, 341 ;<\/i> AR. <i>Lys. 216 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I<\/b> délier sous soi :<br\/><b>      1<\/b> τὰς κρηπῖδας, PLUT. <i>Arat. 21,<\/i> délier ses chaussures ; <i>d’où abs<\/i>. se déchausser, AR. <i>Lys. 950, Pl. 927 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 5, 13 ; Lac. 2, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> délier son armure, ôter ses armes, EL. <i>V.H. 14, 49 dout. ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> dételer, <i>d’où<\/i> délier : τινὰ δεσμῶν, IL. <i>1, 401,<\/i> délivrer qqn de ses liens.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pass. ao.2 sync. 3 pl<\/i>. ὑπέλυντο, IL. <i>16, 341 ; Moy. ao. 2 sg. épq<\/i>. ὑπελύσαο, IL. <i>1, 401<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>loosen beneath<\/b> or <b>below<\/b>, ὑπέλυσε δὲ γυῖα <b>made<\/b> his limbs <b>give way under him<\/b> (by giving him a deadly wound), <i>Il.<\/i> 15.581; πολλῶν ἀνδρῶν ὑπὸ γούνατ’ ἔλυσε <i>Od.<\/i> 14.236; ὑπέλυσε μένος καὶ φαίδιμα γυῖα <b>made<\/b> courage and strength <b>fail<\/b>, <i>Il.<\/i> 6.27; of wrestlers, ὑπέλυσε δὲ γυῖα 23.726; — Pass., ὑπέλυντο δὲ γυῖα 16.341; λύθεν δ’ ὑπὸ φαίδιμα γυῖα <i>ib.<\/i> 805; ὑπολύεταί μου τὰ γόνατα Ar. <i>Lys.<\/i> 216.<br\/><b>loose from under<\/b> the yoke, ὁ δ’ ἔλυεν ὑφ’ ἵππους <i>Il.<\/i> 23.513, cf. <i>Od.<\/i> 4.39; ὑ. ζεύγη βοεικά Th. 4.128; <b>loose from under<\/b> the sheep, ἑταίρους <i>Od.<\/i> 9.463; — <i>Med.<\/i>, σὺ τόν γ’… ὑπελύσαο δεσμῶν thou <b>didst set<\/b> him <b>free<\/b> from bonds, <i>Il.<\/i> 1.401.<br\/><b>untie<\/b> a person΄s sandals <b>from under<\/b> his feet, <b>take off<\/b> his shoes, ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι A. <i>Ag.<\/i> 944; τὰς Περσικάς Ar. <i>Nu.<\/i> 152, cf. Th. 1183; — <i>Med.<\/i>, <b>take off one΄s own<\/b> sandals or shoes, or <b>have<\/b> them <b>taken off<\/b>, τὰς ἐμβάδας Id. <i>V.<\/i> 1157 (prob. cj. for ὑποδύου); abs., ὑπολύεσθαι, opp. ὑποδεῖσθαι, Id. <i>Lys.<\/i> 950, Pl. 927, cf. X. <i>An.<\/i> 4.5.13; — also c. acc. pers., ὑ. τινά <b>unshoe<\/b> him, <b>take off his shoes<\/b>, οὐχ ὑπολύσεις αὐτόν· Pherecr. 153.6 (hex.); ὑπολύετε, παῖδες, Ἀλκιβιάδην Pl. <i>Smp.<\/i> 213b. <i>Med.<\/i>, <b>disarm oneself<\/b>, Ael. <i>VH<\/i> 14.48 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἀπελύσατο). Pass., <b>to be released<\/b>, of mortgaged properties or pledges, <i>AJPh<\/i> 56.375 (Colophon, iv BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(λύω),<br\/><b>1)<\/b> <i>darunter lösen, auflösen, ein wenig, allmälig lösen<\/i> ; ὑπέλυσε γυῖα, <i>er löste ihm die Glieder unter dem Leibe, machte, daß ihm die Füße erschlafften<\/i>, von Getöteten oder tödlich Verwundeten, <i>Il<\/i>. 15.581 ; eben so μένος καὶ γυῖα <i>Il<\/i>. 6.27 ; auch vom Ringer, γυῖα ὑπέλυσε, <i>Il<\/i>. 23.726, <i>er machte ihm die Füße unter dem Leibe wankend, er stellte ihm ein Bein<\/i> ; u. pass., γυῖα ὑπέλυντο 16.341. Vgl. auch noch das als Tmesis hierher gerechnete häufige ὑπὸ γούνατ' ἔλυσεν u. λύθεν δ' ὑπὸ φαίδιμα γυῖα <i>Il<\/i>. 16.805 ; ὑπολύεταί μου τὰ γόνατα Ar. <i>Lys<\/i>. 216.<br\/><b>2)<\/b> <i>darunter loslösen, Zugtiere unter dem Joche losspannen<\/i>, wie Hom. sagt οἱ δ' ἵππους μὲν λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ, <i>Od<\/i>. 4.39, u. ὁ δ' ἔλυεν ὑφ' ἵππους <i>Il<\/i>. 23.513 ; und übh. <i>darunter befreien<\/i>.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich losmachen<\/i>, πρῶτος ὑπ' ἀρνειοῦ λυόμην <i>Od<\/i>. 9.463, <i>einen Andern befreien<\/i>, σὺ τόν γ' ἐλθοῦσα, θεά, ὑπελύσαο δεσμῶν <i>Il<\/i>. 1.401. – Im engern Sinne, <i>die Sohlen losbinden, die Schuhe ausziehen<\/i>, ὑπολύετε, παῖδες, Ἀλκιβιάδην Plat. <i>Symp<\/i>. 213b ; vgl. Ar. <i>Nub<\/i>. 153, <i>Thesm<\/i>. 1183 ; u. med. <font color='brown'>im Ggstz von ὑποδεῖσθαι<\/font> <i>sich die Schuhe ausziehen, Lys<\/i>. 950, <i>Plut<\/i>. 927 ; Xen. <i>An<\/i>. 4.5.13 ; τὰς κρηπῖδας Plut. <i>Arat<\/i>. 21."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to loosen beneath <\/b> or <b>below <\/b>, ὑπέλυσε γυῖα <b>made <\/b> his limbs <b>give way under him <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;Pass., γυῖα ὑπέλυντο [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>2. <b>to loose from under <\/b> the yoke, [Homer (8th\/7th c.BC), Thucydides (Refs 5th c.BC)]:—; <b>to loose from bonds <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; in Mid., τὸν ὑπελύσαο δεσμῶν thou <b>didst free <\/b> him from bonds <b>by stealth <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>3. <b>to untie <\/b> a person's sandals <b>from under <\/b> his feet, <b>take off <\/b> his shoes, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]:—;Mid. <b>to take off one's <\/b> sandals or shoes, or <b>to have <\/b> them <b>taken off <\/b>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>4. with <i>accusative<\/i> pers. <b>to unshoe <\/b> him, <b>take off <\/b> his <b>shoes <\/b>, [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}