{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CE%BA%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 06:59:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποκρίνομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποκρίνομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. ὑποκρινοῦμαι, aor. ὑπεκρινάμην, Sp. auch in derselben Bdtg ὑπεκρίθην, wie Ctes. 41, – <i>erwidern, antworten, Il<\/i>. 7.407, <i>Od<\/i>. 2.111, 15.170, u. Her. gew. so, statt des att. ἀποκρίνομαι ; auch von der Antwort des Orakels, ἡ Πυθίη ὑπεκρίνατο τοῖσι Λυδοῖσι 1.91 ; so auch Thuc. 7.44, welche Stelle schon die Alten bemerken ; – von der Antwort des Haruspex, Plut. <i>Caes<\/i>. 43 ; τὰ θεῖα Strab. 7.3.11 ; – <i>auslegen, deuten, erklären<\/i>, ἀλλ' ἄγε μοι τὸν ὄνειρον ὑπόκριναι, <i>Od<\/i>. 19.535, 555, d.i. <i>über Träume und andere Vorzeichen befragt werden und darauf antworten<\/i>, oder <i>sie unterscheiden, darüber entscheiden<\/i>.<br\/>Bei den Att. gew. auf der Schaubühne Rede und Antwort geben, <i>im Drama eine Rolle spielen<\/i>, mit dem accus. der Rollen, der Personen, die dargestellt werden ; τὸ βασιλικόν Arist. <i>Pol<\/i>. 2.11 ; Ἀντιγόνην ὑποκέκριται Dem. 19.246 ; ἥρωα Luc. <i>Nigr<\/i>. 11 ; auch δρᾶμα, Dem. 19.246 ; τραγῳδίαν, κωμῳδίαν, <i>eine Tragödie, ein Lustspiel darstellen oder aufführen<\/i>, Luc. <i>Merc.cond<\/i>. 30 ; Plut. <i>Dem<\/i>. 28 ; u. pass., ὑπεκρίθησαν τραγῳδοί, <i>man spielte Tragödien<\/i>, Ath. 539a ; τὴν μανίαν Luc. <i>Salt<\/i>. 84. – Es wurde auch von dem ähnlich deklamierenden, theatermäßigen Vortrage der spätern Rhapsoden und der Redner gebraucht, s. <font color='green'>Wolf<\/font> <i>proleg<\/i>. XCVI ; <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>Ach.Tat<\/i>. p. 670 ; u. drückt einen Tadel aus, wie Dem. 18.15, αἰτίας καὶ σκώμματα καὶ λοιδορίας συμφορήσας ὑποκρίνεται, <i>er übertreibt wie ein Schauspieler<\/i>. – Uebrtr., <i>heucheln, eine fremde Miene, Sprache usw. annehmen, sich verstellen<\/i>, ὑποκρίνῃ μὲν δεδωκέναι, φαίνῃ δὲ κατ' οὐδ' ὁ ντινοῦν τρόπον δεδωκώς Dem. 31.8 (vgl. ὑποστέλλω); bes. Sp., ὑποκρίνονται τὴν ἡσυχίαν ἄγειν Pol. 2.49.7 ; ὑποκριθεὶς ὡς πεπεισμένος 5.25.7."
                }
            ]
        }
    ]
}