{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CE%BA%CE%B1%CC%81%CE%B8%CE%B7%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 07:35:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποκάθημαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποκάθημαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·κάθημαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ὑπεκαθήμην)<\/font> être accroupi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se tenir caché dans une embuscade, XÉN. <i>Hell. 7, 2, 5 ;<\/i> STR. <i>704 ; act<\/i>. s’embusquer pour attendre : τινα, PHILSTR. <i>292, 566,<\/i> qqn ;<br\/><b>      2<\/b> se fixer, résider : ἐν πόλει, HDT. <i>7, 27,<\/i> dans une ville ; <i>avec un dat :<\/i> χωρίοις ἰσχυροῖς, DH. <i>11, 37 dout<\/i>. dans un emplacement fortifié ; <i>p. suite,<\/i> attendre dans une forte position : τὸν βάρϐαρον, HDT. <i>8, 40,<\/i> les barbares ;<br\/><b>      3<\/b> s’insinuer peu à peu <i>ou<\/i> secrètement, PLUT. <i>M. 556<\/i> b ; τινι, POL. <i>4, 29, 7 ;<\/i> τινα, PHILSTR. <i>614,<\/i> auprès de qqn, dans l’esprit de qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ὑποκάτημαι, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ὑποκάτημαι, prop. <i>pf.<\/i> of ὑποκαθέζομαι, <b>to be seated down in<\/b> a place, <b>station oneself<\/b> there, ἐν ταύτῃ τῇ πόλι Hdt. 7.27.<br\/><b>sit below<\/b>, τινι Philostr. <i>VA<\/i> 3.16; <b>to be placed under<\/b>, ὄμμα ὑ. τῇ ὀφρύϊ <i>ib.<\/i> 8.<br\/><b>lie in ambush<\/b>, Str. 15.1.42; <i>metaph<\/i>, Philostr. <i>VA<\/i> 7.14; ὑποκαθήμενον ὁρᾶν to have an <b>insidious<\/b> look, Id. <i>Im.<\/i> 2.18; but also ἡ καθημένη ἀοριστία the <b>fundamental<\/b> indeterminacy, Carneisc. Herc. 1027.14. c. acc. pers., <b>lie in wait for<\/b>, τὸν βάρβαρον Hdt. 8.40, cf. Philostr. <i>VS<\/i> 2.2, Her. 2.11; <i>metaph<\/i>, φθόνος ὑ. τινά Id. <i>VS<\/i> 2.26.3; abs., <b>lurk<\/b>, Plu. 2.556b; c. dat., ὑποκαθημένης αὐτῷ τῆς ὀργῆς Plb. 4.29.7.<br\/><b>sit idle<\/b>, D.H. 11.37."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>ὑποκάτημαι<\/b> (s. ἧμαι), <i>sich unter od. an einem Orte niedersetzen, sich niederlassen<\/i>, ἐν ταύτῃ τῇ πόλει ὑποκατήμενος Her. 7.27 ; – <i>untätig dasitzen<\/i>, Sp.; – <i>sich heimlich niedersetzen od. in einen Hinterhalt legen<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.2.5 ; <i>um dem Feinde aufzulauern, ihn abzuwehren<\/i>, ἐν τῇ Βοιωτίῃ ὑποκατημένους τὸν βάρβαρον Her. 8.40 ; χωρίοις ἰσχυροῖς Dion.Hal."
                }
            ]
        }
    ]
}