{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CE%B4%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 06:54:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποδύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποδύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ὑπο·δύω :<br\/>A <i>tr.<\/i><\/b> plonger sous, <i>d’où<\/i> jeter à bas, renverser, XÉN. <i>Eq. 8, 7 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>intr. (à l’ao.2<\/i> ὑπέδυν, <i>au pf<\/i>. ὑποδέδυκα <i>et au moy<\/i>.) :<br\/><b>   I<\/b> se plonger sous, s’enfoncer sous <i>ou<\/i> dans : θαλάσσης κόλπον, OD. <i>4, 435,<\/i> dans le sein de la mer ; θάμνους, OD. <i>5, 481,<\/i> sous les buissons ; πέτραν, PLUT. <i>Thes. 6,<\/i> se glisser <i>ou<\/i> s’avancer sous une roche ; <i>avec le dat. :<\/i> πέλτῃ, LUC. <i>D. mort. 27, 3,<\/i> se cacher sous un bouclier ; <i>qqf. avec<\/i> ὑπό <i>et l’acc. :<\/i> ὑπὸ τὴν ζεύγλην, HDT. <i>1, 31,<\/i> se mettre (<i>litt<\/i>. s’atteler) sous le joug ; <i>avec<\/i> ὑπό <i>et le gén. :<\/i> ὑπὸ τῶν κεραμίων, AR. <i>Vesp. 206,<\/i> se glisser sous les tuiles (d’un toit) ; <i>avec<\/i> ὑπό <i>et le dat<\/i>. SCOL. <i>22 Bgk ; rar. avec<\/i> εἰς : ἐς τὴν θάλατταν, LUC. <i>Herm. 71,<\/i> plonger <i>ou<\/i> s’enfoncer dans la mer ; <i>abs<\/i>. ὀφθαλμοὶ ὑποδεδυκότες, LUC. <i>Tim. 17,<\/i> yeux creux, enfoncés ; <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pénétrer sous <i>ou<\/i> dans, <i>avec l’acc. :<\/i> τίς μ' ὑποδύεται πλευρὰς ὀδύνα ; ESCHL. <i>Eum. 842,<\/i> quelle douleur me pénètre les flancs ? <i>rar. avec le dat. :<\/i> πᾶσιν ὑπέδυ γόος, OD. <i>10, 398,<\/i> un gémissement de joie pénétra dans tous les cœurs ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>Ph. 1112 ;<\/i> LUC. <i>Anach. 37 ; abs<\/i>. XÉN. <i>Eq. 4, 2 ;<\/i> PLAT. <i>Ax. 347<\/i> a, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se glisser sous, s’insinuer dans : τὸν δῆμον, PLUT. <i>Cato mi. 32, etc<\/i>. dans l’esprit du peuple ; τὴν τῶν πολλῶν χάριν, PLUT. <i>Dio. 32,<\/i> dans la faveur de la foule ; <i>avec<\/i> ὑπό <i>et l’acc<\/i>. PLAT. <i>Gorg. 464<\/i> c ;<br\/><b>      3<\/b> se charger de, prendre sur soi : πόλεμον, HDT. <i>4, 120,<\/i> entreprendre une guerre ; κίνδυνον, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 51,<\/i> affronter un danger ; αἰτίαν, DÉM. <i>624, 19,<\/i> affronter une accusation ; <i>avec l’inf<\/i>. ὑ. διδάσκειν, XÉN. <i>Œc. 14, 3,<\/i> entreprendre de montrer ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>7, 134 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> se soumettre, ARR. ;<br\/><b>   II<\/b> <i>particul. en parl. du costume,<\/i> entrer dans, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se chausser : καττύματα, AR. <i>Vesp. 1159,<\/i> mettre des chaussures ; Λακωνικάς, AR. <i>Vesp. 1158,<\/i> mettre des chaussures laconiennes ;<br\/><b>      2<\/b> se vêtir : σχῆμα, ARSTT. <i>Metaph. 3, 2,<\/i> d’un costume ; <i>fig<\/i>. τὸ τῆς ἀπάτης προσωπεῖον, CHRYS. prendre le masque de la tromperie ; τὸν Ἀριστοφάνην, LUC. <i>Ind. 27,<\/i> prendre le masque d’Aristophane ; ἡ κολακευτικὴ προσποιεῖται εἶναι τοῦτο ὅπερ ὑπέδυ, PLAT. <i>Gorg. 464<\/i> c, la flatterie feint d’être le personnage qu’elle a revêtu ; <i>p. suite,<\/i> s’abriter derrière, <i>dat., fig<\/i>. PLUT. <i>Arat. 1 ; cf<\/i>. DH. <i>Exc. p. 2320 Reiske, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> se glisser de dessous : θάμνων, OD. <i>6, 127,<\/i> de dessous un taillis ; <i>fig. :<\/i> κακῶν, OD. <i>20, 53,<\/i> sortir des maux où l’on est plongé ;<br\/><b>   IV<\/b> s’enfoncer, <i>d’où<\/i> chercher à échapper à (<i>cf. franç<\/i>. rentrer sous terre, faire le plongeon) ; <i>abs<\/i>. παρὰ ταῦτα ὑποδύῃ, DÉM. <i>778, 20,<\/i> tu cherches à échapper en glissant à côté ; <i>p. suite,<\/i> redouter, <i>acc<\/i>. M. ANT. <i>2, 2<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. 2 sg. épq<\/i>. ὑποδύσεαι, OD. <i>20, 53 ; ao.1 moy. 3 sg. épq<\/i>. ὑπεδύσετο, OD. <i>5, 481 ; 6, 127 ; ao.2 part. duel<\/i> ὑποδύντε, IL. <i>8, 332 ; 13, 421<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὑποδύνω, <b>put on under<\/b>, κιθῶνας ὑποδύνειν τοῖσι εἵμασι Hdt. 1.155. <i>metaph<\/i>, κίνδυνον ὑποδύνειν <b>undergo<\/b> danger, Id. 3.69; ταῦτα ὑποδύνειν Id. 7.10. θʹ. intr., <b>slip in under<\/b>, ὑποδύνουσι ὑπὸ τοὺς πίλους Id. 4.75; c. acc., <b>slip into, insinuate oneself into<\/b>, ὑπέδυνε τῶν Ἰώνων τὴν ἡγεμονίην Id. 6.2; τὸ 'δὶς παῖδες οἱ γέροντες' ὑποδῦνον αὐτοὺς νύττει Phld. <i>Lib.<\/i> p. 64 O. ; v. infr. II. 1d.<br\/><b>slip from under<\/b>, ἧττον ἂν ὑποδύοι ὁ ἵππος X. <i>Eq.<\/i> 8.7 (the only place in which <i>pres. Act.<\/i> ὑποδύω is found). mostly in <i>Med.<\/i> ὑποδύομαι, <i>fut.<\/i> -δύσομαι <i>Od.<\/i> 20.53, Arr. <i>Fr.<\/i> 126 J. ; <i>aor.1<\/i> -εδυσάμην, <i>Ep. 3 sg.<\/i> -εδύσετο <i>Od.<\/i> 4.570 (tm.); also <i>aor.2 Act.<\/i> -έδυν, <i>pf.<\/i> -δέδυκα : — <b>go<\/b> or <b>get under<\/b> or <b>down into<\/b>, c. acc., ὑποδῦσα θαλάσσης κόλπον <b>having plunged into<\/b>…, <i>Od.<\/i> 4.435, cf. 570 (tm.), <i>Il.<\/i> 18.145 (tm.); ὑ. ὑπὸ τὴν ζεύγλην Hdt. 1.31; ὑπὸ τὴν φοινικίδα Ar. <i>Pl.<\/i> 735; -δεδυκότος τοῦ ἄρθρου εἰς χωρίον Hp. <i>Art.<\/i> 10; ὑ. ὑπὸ τῶν κεραμίδων <b>creep under<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 205; φέρει τιν’ ὑποδεδυκότα <b>underneath it<\/b>, like Odysseus under the ram of Polyphemus, <i>ib.<\/i> 182; ὑπὸ παντὶ λίθῳ σκορπίος ὑποδύεται Scol. 23; εἰς τὴν θάλατταν Luc. <i>Herm.<\/i> 71; c. dat., ὑ. τῇ πέλτῃ Id. <i>DMort.<\/i> 27.3.<br\/><b>put one΄s<\/b> feet <b>under<\/b> a shoe, <b>put on<\/b>, ἀνύσας ὑπόδυθι τὰς Λακωνικάς Ar. <i>V.<\/i> 1158; ὑποδύσασθαι… δυσμενῆ καττύματα <i>ib.<\/i> 1159; ὑποδυσάμενος <i>ib.<\/i> 1168 (but in these places Scal. restored ὑποδοῦ (ὑ. δ’ ἀνύσας τι Van Leeuwen), ὑποδήσασθαι, δησάμενος, cf. ὑποδέω III. 1). <i>metaph<\/i>, <b>put on<\/b> a character (because the actor΄s face was <b>put under<\/b> a mask), ἡ κολακευτικὴ…, ὑποδῦσα ὑπὸ ἕκαστον τῶν μορίων, προσποιεῖται εἶναι τοῦθ’ ὅπερ ὑπέδυ pretends to be the character which <b>it puts on<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 464c; οἱ σοφισταὶ ταὐτὸν ὑποδύονται σχῆμα τῷ φιλοσόφῳ Arist. <i>Metaph.<\/i> 1004b18; ὑποδύεται ὑπὸ τὸ σχῆμα τὸ τῆς πολιτικῆς ἡ ῥητορική Id. <i>Rh.<\/i> 1356a27; τὴν ἡδονὴν ὑποδύεται τὸ βλάπτον Ath.Med. ap. Orib. <i>inc.<\/i> 23.25; also ὑ. τὸν Δία, τὴν Ἀθηνᾶν, Luc. <i>Pisc.<\/i> 33; c. dat., προγόνων ἀρεταῖς Plu. <i>Arat.<\/i> 1, cf. Gal. <i>Thras.<\/i> 36; for ὀνόματι ὑ. συμμάχων in D.H. 15.7, ὄνομα is prob. cj. <i>metaph<\/i>, <b>insinuate oneself into favour with<\/b>, τὸν δῆμον Plu. <i>Cat. Mi.<\/i> 32, cf. 57; abs., <b>creep<\/b>, θαύματα καὶ τότε ὑπεδύετο Pl. <i>Lg.<\/i> 967b; v. supr. 1.3. c. gen., <b>come from under, come forth from<\/b>, θάμνων ὑπεδύσετο <i>Od.<\/i> 6.127; <i>metaph<\/i>, κακῶν ὑποδύσεαι 20.53.<br\/><b>go under so as to bear, bear on one΄s shoulders<\/b>, τὸν μὲν ἔπειθ’ ὑποδύντε <i>Il.<\/i> 8.332, 13.421. <i>metaph<\/i>, <b>undergo<\/b> labour or toil, <b>take<\/b> it <b>on oneself<\/b>, c. acc., ὑπέδυσαν τὸν πόλεμον Hdt. 4.120, cf. supr. 1.2; πόνον, κίνδυνον, X. <i>Cyr.<\/i> 1.5.12, etc. ; τὸν Ἀριστοφάνην <b>tackle<\/b>, Luc. <i>Ind.<\/i> 27; ὑ. αἰτίαν <b>make oneself subject to<\/b>…, D. 23.12. c. inf., <b>submit, undertake<\/b>, ὑποδύεσθαι διδάσκειν X. <i>Oec.<\/i> 14.3. of feelings, <b>steal into<\/b> or <b>over<\/b> (cf. ὑφέρπω), τίς μ’ ὑποδύεται πλευρὰς ὀδύνα· A. <i>Eu.<\/i> 842 (lyr.); rarely c. dat., πᾶσιν δ’ ὑπέδυ γόος sorrow <b>stole upon<\/b> all, <i>Od.<\/i> 10.398; ἀλλά μοι ἄσκοπα κρυπτά τ’ ἔπη… ὑπέδυ S. <i>Ph.<\/i> 1112 (lyr.); ὑποδύεται… ταῖς ψυχαῖς ὁρμή Luc. <i>Anach.<\/i> 37; abs., of diseases, X. <i>Eq.<\/i> 4.2. abs., <b>slip<\/b> or <b>slink away<\/b>, D. 25.28.<br\/><b>submit to<\/b>, τισι Arr. Parth. <i>Fr.<\/i> 87 Roos; ὑποδύσεται τοῖς ἐκ Ῥωμαίων… ἀξιουμένοις Id. <i>Fr.<\/i> 126 J. ; also c. acc., ὑπέδυσαν τὰ ἐπαγγελλόμενα Id. <i>Fr.<\/i> 3 J. ; μηκέτι τὸ εἱμαρμένον ἢ παρὸν δυσχερᾶναι ἢ μέλλον ὑποδύεσθαι (sic cod. P) M.Ant 2.2 (vv. ll. ἀπο, ἀνα-; ὑπιδέσθαι cj. Wilamowitz). abs., ὀφθαλμοὶ ὑποδεδυκότες <b>sunken, hollow<\/b> eyes, Luc. <i>Tim.<\/i> 17, <i>Hippiatr.<\/i> 34."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(δύω), <i>darunter ziehen<\/i>, gew. med. mit aor.2 u. perf. act., = ὑποδύνω, <i>unterziehen, unten anziehen<\/i>, z.B. Schuhe, ὑπόδυθι τὰς Λακωνικάς Ar. <i>Vesp<\/i>. 1158 ; ὑποδυσάμενος 1168 ; ὑποδύσασθαι καττύματα 1160 ; <i>untertauchen, hinunter schleichen, darunter gehen, sich bücken<\/i>, τὸν μὲν ἔπειθ' ὑποδύντε δύω ἐρίηρες ἑταῖροι φερέτην <i>Il<\/i>. 8.332, <i>nachdem sie sich gebückt und unter ihn gestellt hatten, um ihn aufzuheben und zu tragen<\/i>, wie 13.421 ; vgl. ὑποδύντε μάλ' ὦκα νεκρὸν ἀείραντες φέρετ' ἐκ πόνου 17.717 (Luc. <i>Demon<\/i>. 61); ἥγ' ὑποδῦσα θαλάσσης εὐρέα κόλπον <i>Od<\/i>. 4.435, <i>nachdem sie untergetaucht war<\/i> ; vgl. <i>Il<\/i>. 18.145 ; auch ὑπέδυ πέτραν, Plut. <i>Thes<\/i>. 6 ; τίς μ' ὑποδύεται πλευρὰς ὀδύνα ; Aesch. <i>Eum<\/i>. 806, vgl. 837 ; seltener c. dat., πᾶσιν δ' ἱμερόεις ὑπέδυ γόος <i>Od<\/i>. 10.398, <i>bei Allen schlich sich Trauer ein<\/i> ; ὑποδύντες ὑπὸ τὴν ζεύγλην Her. 1.31, wie übertr., ὑποδῦσα ὑπὸ ἕκαστον τῶν μορίων (ἡ κολακευτική) Plat. <i>Gorg<\/i>. 464c ; ὑπὸ κλίνην Dem. 22.53 ; ὑποδύεται ὑπὸ λίθῳ <font color='green'>Jacobs<\/font> Scol. 15 ; auch ὑπό τινος, Ar. <i>Vesp<\/i>. 206 ; εἴς τι, <font color='green'>Jacobs<\/font> Ach.Tat. p. 617. – Anders aber ist θάμνων ὑπεδύσετο <i>Od<\/i>. 6.127, <i>er tauchte darunter hervor, kam darunter hervor<\/i>, wie übertr., κακῶν ὑποδύσεαι ἤδη 20.53. – Dah. ohne Casus, <i>sich einer Sache entziehen, sich davonmachen, flüchten<\/i>, ὑποδύει παρὰ ταῦτα Dem. 25.28, <i>du schleichst dich daneben weg<\/i>. – Uebertr. = <i>sich einer Sache unterziehen<\/i>, bes. <i>eine Arbeit, eine Mühe übernehmen<\/i>, εἰ δὲ μὴ ἑκόντες ὑπέδυσαν τὸν πόλεμον Her. 4.120 ; ἐθελονταὶ ὑπέδυσαν ποινὴν τῖσαι Ξέρξῃ 7.134 ; Xen. <i>Oec<\/i>. 14.3 ; κίνδυνον <i>Cyr<\/i>. 1.5.12, 3.3.15 ; πῶς οὖν τοῦθ' ὑπέδυ Dem. 24.157 ; τὴν διὰ τοῦ ψηφίσματος αἰτίαν ὑποδύσεσθαι, 23.12 ; τὴν πρᾶξιν ὑποδύεσθαι Pol. 2.21.9. – Dah. ὑποδύεσθαί τινα, <i>sich bei Einem einschmeicheln oder ihm listig beizukommen suchen<\/i>, ἀλλά μοι ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη δολερᾶς ὑπέδυ φρενός Soph. <i>Phil<\/i>. 1099 ; προσωπεῖον ὑποδῦναι, <i>unter eine Larve kriechen, eine Larve annehmen<\/i>, Sp.; auch geradezu τὸν Ἀριστοφάνη ὑποδέδυκας, Luc. <i>adv.Ind<\/i>. 27. – Ὀφθαλμοὶ ὑποδεδυκότες, <i>eingefallene Augen<\/i>, Luc. <i>Tim<\/i>. 17."
                }
            ]
        }
    ]
}