{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CE%B4%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 11:35:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑποδέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑποδέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπο·δέω-ῶ<\/b>, attacher en dessous, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. attacher sous : ἁμαξίδας ὑπ. τῇσι οὐρῇσι, HDT. <i>3, 113,<\/i> attacher des chariots sous la queue (de petits moutons à longue queue) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul. en parl. de chaussures :<\/i> κάμηλον καρϐατίναις, ARSTT. <i>H.A. 2, 1, 27,<\/i> chausser un chameau d’une espèce de mocassins ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> attacher sous soi : ὑπ. κοθόρνους, HDT. <i>1, 155, etc. ;<\/i> AR. <i>Eccl. 269,<\/i> ses cothurnes ; ὑποδεδεμένος ὑποδήματα, PLAT. <i>Gorg. 490<\/i> e, <i>etc<\/i>. ayant ses chaussures, étant chaussé ; <i>p. suite,<\/i> se chausser : ὑποδεδεμένοι τὸν ἀριστερὸν πόδα, THC. <i>3, 22, etc<\/i>. ayant le pied gauche chaussé ; πόδα σανδάλῳ ὑποδεδεμένος, LUC. <i>H. conscr. 22,<\/i> ayant le pied chaussé d’une sandale ; <i>abs<\/i>. ὑποδεδεμένοι, XÉN. <i>An. 4, 5, 14,<\/i> étant chaussés.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Avec contr. au part. prés. : act<\/i>. ὑποδῶν, PLAT. <i>Prot. 321<\/i> a ; <i>pass<\/i>. ὑποδούμενος, PLAT. <i>Theæt. 193<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> ὑποδουμένη, AR. <i>Eccl. 36<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "late Gr. ὑποδέννω <i>Gloss.<\/i>, Dosith. p. 435 K. : — <b>bind<\/b> or <b>fasten under<\/b>, ἁμαξίδας ὑ. τῇσι οὐρῇσι, of long-tailed sheep, Hdt. 3.113. esp.<br\/><b>underbind<\/b> the feet, i.e.<br\/><b>shoe<\/b>, because the ancient sandals or shoes were bound on with straps, [καμήλους] ὑ. καρβατίναις Arist. <i>HA<\/i> 499a29, cf. Plu. <i>Pomp.<\/i> 24, Paus. 10.25.4; so Cobet restores ὑποδῶν τὰ μὲν ὁπλαῖς, for ὑπὸ ποδῶν, in Pl. <i>Prt.<\/i> 321b; — mostly in <i>Med.<\/i>, <b>bind under one΄s feet, put on shoes<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 492 (anap.), Pl. <i>Smp.<\/i> 220b; ὑποδουμένη <b>as I was putting on my shoes<\/b>, Ar. <i>Ec.<\/i> 36, cf. Thphr. <i>Char.<\/i> 10.14; ὑποδεῖται, for the purpose of going away, Pherecr. 153.4 (hex.); οἱ ἔμπαλιν ὑποδούμενοι (v. ἔμπαλιν II. 1) Pl. <i>Tht.<\/i> 193c; ὑποδούμενος τὸν ἱμάντα… τῆς ἐμβάδος ἀπέρρηξα Men. 109. in <i>Med. and Pass.<\/i>, also, c. acc., of that which one puts on, κοθόρνους ὑποδέεσθαι Hdt. 1.155, cf. 6.125; ὑπόδημα <i>ib.<\/i> 1; τὰς Λακωνικάς Ar. <i>Ec.<\/i> 269; Σκυθίκαις (<i>Aeol.<\/i> accus.) Alc. 103; τὰς ἐμβάδας Eub. 30, cf. Theopomp.Com. 52; τὰ σανδάλια Act. Ap. 12.8; cf. ὑποδύω II. 1.b ; — so in <i>pf. Pass.<\/i>, ὑποδήματα, βλαύτας ὑποδεδεμένος, <b>with<\/b> shoes, slippers <b>on one΄s feet<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 490e, <i>Smp.<\/i> 174a; ἁπλᾶς ὑποδέδενται D. 54.34; abs., ὑποδεδεμένοι ἐκοιμῶντο <b>with their shoes on<\/b>, X. <i>An.<\/i> 4.5.14; ὥσπερ ὑποδεδ. Arist. <i>PA<\/i> 687a28. of the foot, ὑποδεδεμένοι τὸν ἀριστερὸν πόδα <b>with<\/b> the left foot <b>shod<\/b>, Th. 3.22, cf. Arist. <i>Fr.<\/i> 74; θάτερον [πόδα] σανδάλῳ ὑποδεδ. Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 22, cf. Ael. <i>VH<\/i> 1.18; ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου Ep. Eph. 6.15. ὑποδῆσαι· ἐνεχυρασθῆναι, Ἰταλιῶται, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(δέω¹), <i>unterbinden<\/i>, bes. im med. <i>sich die Sohlen, Sandalen unter die Füße binden<\/i>, κοθόρνους ὑποδέεσθαι Her. 1.155, 6.1. Bei Hom. immer nur ποσσὶ δ' ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα u. ä., was Einige als Tmesis hierherziehen wollen ; ὑποδεῖσθαι τὰς Λακωνικάς Ar. <i>Eccl<\/i>. 269, vgl. 36 ; u. ὑποδεδέσθαι, Plat. <i>Charm<\/i>. 174c ; μέγιστα ὑποδήματα καὶ πλεῖστα ὑποδεδεμένον περιπατεῖν <i>Gorg<\/i>. 490e ; ἁπλαῖς ὑποδέδενται Dem. 54.34 ; ὑποδεδεμένοι Xen. <i>An<\/i>. 4.5.14 ; Thuc. 3.22 ; Sp., wie Luc. <i>Gymnas<\/i>. 32."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὑπο-δέω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ch.28:15, Eze.16:10 (נָעַל) * ;] <br\/>to blind under, esp. of foot gear. Most freq. in mid, and pass. with accusative; <br\/> __(a) of the foot, ὑποδησάμενοι τ. πόδας, <b>your feet shod<\/b>: Eph.6:15; <br\/> __(b) <b>of that which is put on, σανδάλια<\/b>: Mrk.6:9, Act.12:8.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}