{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CC%81%CF%83%CF%86%CE%B1%CE%B3%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 01:14:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπόσφαγμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπόσφαγμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπό·σφαγμα, ατος (τὸ) :<br\/>      1<\/b> sang qu’on recueille sous la blessure faite à l’animal et qu’on prépare en forme de mets avec du miel, du fromage, <i>etc<\/i>. ERASISTR. (ATH. <i>324<\/i> a) ;<br\/><b>      2<\/b> sang extravasé, meurtrissure, <i>particul<\/i>. aux yeux, SEXT. <i>P. 1, 74 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal<\/i>. liqueur noirâtre de la seiche, HIPPON. <i>fr. 68B ;<\/i> GAL. <i>Lex. Hipp. 19, 149<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὑ. σφάζω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>the blood of an animal mixed with various ingredients<\/b>, like <b>black-puddings<\/b>, expld. by ὑπότριμμα, Erasistr. ap. Ath. 7.324a.<br\/><b>a suffusion of blood in the eye<\/b> from a blow, S.E. <i>P.<\/i> 1.44, Gal. 7.99, Cass. <i>Pr.<\/i> 27; a <b>compression-mark<\/b> on the arm, <font color='brown'>v.l.<\/font> for -σφιγμα in Antyll. ap. Orib. 7.9.4.<br\/><b>the ink of the cuttle-fish<\/b>, Hippon. 68 B, cf. Gal. 19.149."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das von einem Tiere aufgefangene u. mit allerlei Zutaten zu einem Gerichte zubereitete Blut<\/i>, Ath. VII.324a. – <i>eine mit Blut unterlaufene Stelle<\/i>, bes. <i>eine Ergießung des Blutes ins Auge<\/i>, S.Emp. <i>pyrrh<\/i>. 1.101. – <i>Der tintenartige Saft des Tintenfisches, Sepia<\/i>, Hippon. 46 bei Ath. a.a.O."
                }
            ]
        }
    ]
}